当前位置:首页 > 文学
中国文章论
中国文章论

中国文章论PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:(日)佐藤一郎著;赵善嘉译
  • 出 版 社:上海:上海古籍出版社
  • 出版年份:1996
  • ISBN:7532519945
  • 页数:306 页
图书介绍:
上一篇:毛主席在湖北下一篇:词林观止
《中国文章论》目录
标签:文章

中译本序 顾易生 1

中译本前言 佐藤一郎 1

第一章 总论 1

一、文章 1

(一)前言 1

(二)文章诸体 8

(三)辞赋、骈文、古 9

(四)古文诸体 18

二、古文 19

(一)所谓古文 19

(二)古文的内容与性格 22

(三)古文与中国语的特性 25

(四)议论体与叙事体 29

(一)现代日本的文章 39

一、唐宋八家文论 39

第二章 唐宋文 39

(二)明治与清末的文章 41

(三)唐宋古文 43

(四)唐宋古文的流派 52

(五)古文诸体与唐宋八家 63

(六)唐宋八家文的选集 64

二、《唐宋八大家文读本》的形成 67

(一)序 67

(二)朱子、王阳明的文章论 68

(三)唐宋古文与明清古文 70

(四)明代的文学流派与唐宋派 70

(五)明代的八大家文及茅坤 72

(六)茅坤、沈德潜的周围 76

(七)《读本》的作用 77

(八)《读本》的形成 79

(九)《读本》的现代意义 80

第三章 明(诗)文及其展开 82

一、王阳明诗文在明清的评价 82

(一)序 82

(二)三变之说 82

(三)文论 84

(四)诗文之达成 86

(五)现代的评价 88

(六)明代唐宋派的评价 89

(七)兵法家的评价 92

(八)沈德潜、袁枚的评价 93

(九)桐城派、梁启超的评价 94

二、归有光的谱系 95

(一)有光的知名度 95

(二)文章的特色 99

(三)他的弟子们 103

(四)文集的刊行 105

(五)归庄 108

(六)在桐城派中的继承 110

三、同乡人归有光与王世贞 112

(一)围绕昆山、太仓 112

(二)苏州文学及其周围 115

(三)经济力 118

(四)社会状况——倭寇、宦官、道教 119

(五)王世贞的折衷论的结果 122

(六)王阳明与归有光 125

(七)王世贞的归有光观的变迁 126

(八)对清代以及对日本的影响 128

第四章 清(诗)文及其展开与再生 132

一、清的诗文 132

(一)总论 132

(二)各论 134

二、方苞的散文——围绕其形成 145

(一)桐城派创始者 145

(二)少年时代 146

(三)二十岁前后 153

(四)义法理论 154

(五)《南山集》事件 166

三、从戴名世、方苞的交游看桐城派古文的成立 170

(一)为了戴名世的评价 170

(二)戴名世文学的周围 171

(三)文字狱 179

(四)戴、方两家的交际 181

(五)名世、方苞的共同友人 188

(六)两者之文的异同 190

(一)序 193

四、关于曾国藩 193

(二)评价的几点问题 194

(三)笃农精神 199

(四)桐城派的新阶段 200

(五)有用的文章 202

(六)文学的达成 204

五、曾国藩与俗文学 210

(一)序 210

(二)俗文学观 211

(三)军歌 213

(四)容纳范围之扩大 217

(五)对尺牍体的重视 221

六、梁启超与桐城派 222

(一)序 222

(二)关于方苞、戴名世 225

(三)幼小时的教育与桐城派 227

(四)对曾国藩、胡林翼、李鸿章的评价 230

(五)围绕友人严复 233

(六)再论关于历史家戴名世 236

(七)阳湖派古文及其他 237

(八)结语 239

七、梁启超的“文学” 242

(一)多方面的成就 242

(二)他的“文学” 247

(三)“文”的使命 253

八、袁枚的诗文位置 255

(一)序 255

(二)专与兼 256

(三)乾隆的士大夫 258

(四)袁枚与姚鼐的古文 260

(一)其文章之影响力 263

一、启蒙家、宣传家梁启超及其文学——特别关于《新民说》的文章 263

第五章 现代的文章 263

(二)初期的新文体 266

(三)新文体的确立 270

二、鲁迅杂文中的罗曼·罗兰 272

(一)现代的议论文 272

(二)对罗兰的亲近感 274

(三)对罗兰的共感与违和感 275

(四)杂文中的罗兰 279

三、郭沫若论序说 284

(一)少年时代——古典诗文与林译 285

(二)创造社的结成 292

(三)恋爱与革命 295

(四)诗人诞生 298

后记 303

译后记 305

返回顶部