当前位置:首页 > 语言文字
功能翻译理论及其应用翻译探研
功能翻译理论及其应用翻译探研

功能翻译理论及其应用翻译探研PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:9 积分如何计算积分?
  • 作 者:陈凯华著
  • 出 版 社:北京:冶金工业出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787502479282
  • 页数:182 页
图书介绍:功能翻译理论是以目的法则为主导的翻译标准多元化理论体系,该理论拓宽了翻译理论研究的领域,将功能翻译理论引入英语应用翻译研究,探讨了该理论对翻译翻译研究的指导作用。本书从功能翻译理论的基本概念、功能翻译的发生与要素、文本功能与翻译策略分析等方面进构建出功能翻译理论与教学的基本框架,并在此基础上剖析了现代英语翻译的策略,以及基于功能翻译理论的笔译教学研究和口译教学研究,并重点结合应用翻译的具体实例,具体分析了文本类型理论对应用翻译实践的指导作用和启示。
《功能翻译理论及其应用翻译探研》目录

第一章 翻译理论与方法论 1

第一节 翻译的缘起及其发展 1

一、翻译的内涵分析 1

二、翻译的意义和价值 3

三、中西方翻译理论发展 5

第二节 翻译研究的范畴与途径 10

一、翻译研究的范畴 10

二、翻译研究的途径 15

第三节 翻译研究:从科学到多元互补 16

第二章 功能翻译的内涵与理论基础 21

第一节 功能翻译理论产生的背景和历史渊源 21

一、功能翻译理论产生的背景 21

二、功能翻译的历史渊源 22

第二节 功能翻译学派理论的主要观点及代表人物 23

一、赖斯的文本类型和翻译批评理论 23

二、汉斯·J·弗米尔的“目的论” 24

三、贾斯塔·赫尔兹·曼塔利的翻译行为理论 26

四、克里斯蒂安·诺德的“忠诚”原则 28

五、生态翻译观 29

第三节 功能翻译的内涵与外延 32

一、功能主义的来源 32

二、功能翻译的内涵 33

三、功能翻译的外延 35

第四节 功能翻译之于传统翻译观 35

一、译文组织构架的规范性 36

二、语言的形象性 38

三、翻译的文学性 39

第三章 文本功能与翻译策略 41

第一节 文本类型理论与文本功能解析 41

一、文本功能解读 41

二、文本类型的理论应用 46

第二节 功能翻译描述与要素表达 50

一、功能翻译描述 50

二、功能翻译的要素表达 55

第三节 基于功能翻译目的论的文本翻译策略 64

一、等功能翻译 64

二、逐行对照翻译 67

三、直译与意译 69

四、翻译的目的论法则 72

五、隐喻翻译策略 72

第四章 基于功能翻译理论的应用文本翻译研究 83

第一节 应用文本的特征与分类 83

第二节 应用文本翻译的目的与策略原则 83

一、应用文本翻译的特点分析 83

二、国外用于指导应用翻译的主要翻译理论与策略 85

三、国内有关应用翻译的研究 87

四、应用文本翻译的目的与策略原则 87

第三节 基于功能翻译理论的商业广告翻译研究 88

一、商业广告的语言特色与研究现状分析 88

二、商业广告翻译原则范畴体系及其理据 91

三、基于功能翻译理论的商业广告翻译实践 95

第四节 基于功能翻译理论的产品说明书翻译研究 100

一、基于功能翻译理论的产品说明书分类的原则和方法 100

二、产品说明书不同文本的翻译策略 103

三、功能目的论视角下的产品说明书英译实践 104

第五节 基于功能翻译理论的科技英语翻译研究 113

第六节 基于功能翻译理论的外宣文本翻译研究 114

一、外宣翻译的界定 114

二、外宣传翻译的目的论原则 115

三、外宣翻译的主要策略分析 117

第七节 基于功能翻译理论的公示语翻译研究 119

一、公示语的文体功能 119

二、英文公示语的语言特征 121

三、基于功能翻译理论的公式语翻译原则 124

第八节 基于功能翻译理论的商务英语翻译研究及其他 126

一、法规和商务翻译 126

二、工业和建设项目翻译 128

三、公司名称翻译 129

第五章 功能翻译目的论视域下的翻译教学 136

第一节 翻译教学理论与实践 136

一、西方翻译理论学派 136

二、新时代的翻译教学思想 140

第二节 基于功能翻译理论的英语笔译教学 148

一、笔译的场景要素和界定 148

二、笔译教学的要求与条件 150

三、笔译教学实践分析 152

第三节 基于功能翻译理论的英语口译教学 161

一、口译的界定与诠释 161

二、口译与笔译的关系 161

三、口译教学的要求和条件 162

四、口译教学实践分析 163

第六章 结语 178

参考文献 181

返回顶部