实用科技英语翻译PDF电子书下载
- 电子书积分:18 积分如何计算积分?
- 作 者:东万育编著
- 出 版 社:武汉:湖北科学技术出版社
- 出版年份:1985
- ISBN:9304·3
- 页数:608 页
谈谈为什么要学翻译法 1
第一章 确定词义法 7
第一节 根据搭配关系确定词义 13
一、“形容词+名词”的搭配 13
二、“动词+名词”的搭配 15
三、“动词+介词(或副词)”的搭配 16
第二节 根据词与句中另一词的关系确定词义 19
第三节 根据各句子成分之间的关系确定词义 22
一、根据主语与谓语的关系确定词义 25
二、根据主语-系词-表语之间的关系确定词义 26
三、根据谓语动词与宾语的关系确定词义 28
四、根据定语与所说明的词的关系确定词义 30
五、根据状语与所说明的词的关系确定词义 31
第四节 根据汉语语言习惯确定词义 38
第五节 根据专业内容确定词义 40
第六节 根据词类确定词义 42
第七节 根据词在词组或成语中的习惯译法而确定词义 45
第八节 根据词的内在含义而引申词义 48
一、引申词义的方法 50
二、各种词类的引申 54
第二章 词类转换法 62
第一节 转换为汉语名词 64
一、动词转换汉语的名词 64
二、形容词转换为汉语名词 68
三、副词转换为汉语名词 71
四、代词转换为汉语名词 72
第二节 转换为汉语的动词 76
一、动名词或普通名词转换为汉语动词 76
二、形容词或“形容词+介词”结构转换为汉语动词 78
四、介词或介词短语转换为汉语动词 81
三、副词转换为汉语动词 81
第三节 转换为汉语的形容词 87
一、副词转换为汉语形容词 87
二、名词转换为汉语形容词 88
第四节 转换为汉语的副词 92
一、形容词转换为汉语副词 92
二、动词转换为汉语副词 93
三、名词转换为汉语副词 93
第三章 成分变换法 96
第一节 变换为汉语的主语 99
一、谓语有时可变换为汉语的主语 99
二、宾语有时可变换为汉语的主语 102
三、定语有时可变换为汉语的主语 104
四、状语有时可变换为汉语的主语 105
一、主语有时可变换为汉语的谓语 113
第二节 变换为汉语的谓语 113
二、表语有时可变换为汉语的谓语动词 115
三、定语有时可变换为汉语的谓语 116
四、状语有时可变换为汉语的谓语 120
五、宾语有时可变换为汉语的谓语 121
六、补语有时可变换为汉语的谓语 122
七、某些其它成分有时可变换为汉语的谓语 123
一、主语有时可变换为汉语的宾语 127
第三节 变换为汉语的宾语 127
二、定语有时可变换为汉语的宾语 129
第四节 变换为汉语的定语 132
一、主语有时可变换为汉语的定语 132
二、谓语有时可变换为汉语的定语 133
三、状语有时可变换为汉语的定语 134
第五节 变换为汉语的状语 136
一、主语有时可变换为汉语的状语 136
三、表语有时可变换为汉语的状语 137
二、谓语动词有时可变换为汉语的状语 137
四、定语有时可变换为汉语的状语 138
第六节 变换为汉语的补语 140
一、表语有时可变换为汉语的补语 140
二、状语有时可变换为汉语的补语 141
第四章 词序变换法 144
第一节 主语、谓语和宾语的位置的改变 148
一、后置的主语提前 148
二、后置的作实际主语的不定式短语提前 149
三、将倒装句中后置的主语提前 149
四、后置的表示具体事物的词提前到主语的位置上 150
五、谓语动词或半系词往往可译在主语或全句之前 151
六、后置的宾语提前 151
第二节 定语位置的改变 155
一、后置的介词短语提前 156
二、后置的形容词或形容词短语提前 157
三、后置的不定式或不定式短语提前 159
四、后置的分词或分词短语提前 159
五、后置的副词提前 161
六、后置的同位语提前 161
第三节 状语位置的改变 166
一、状语提前而译在谓语的前面 167
二、后置的状语译在句首 172
三、状语译在谓语的后面 175
第四节 词组内部的词序变换 181
一、在“名词+名词”结构中的词序互换 182
二、在“形容词+名词”结构中的词序互换 184
第五章 补足语意法 188
第一节 补足表示语法概念的词 191
一、补足表示数的概念的词 191
二、补足表示时态的概念的词 192
三、补足表示语态的概念的词 195
第二节 补足表示词汇意义的词 199
一、对名司补足表示词汇意义的词 200
二、对形容词补足表示词汇意义的词 207
第三节 补足从汉语角度看句子结构不完整或语意不足的词 214
一、补足句子成分 214
二、补足表示语意的词 220
第四节 其它方面需要补足的情况 224
一、补足表示疑问的词 224
二、补足“反义联合词” 224
三、补足表示条理化的词 225
第六章 重复词意法 228
一、重复几个定语所共同说明的名词 231
二、重复几个名词所共同的作定语用的名词 231
第一节 重复名词 231
三、重复相关联的成分的后面所省略了的名词 232
四、重复介词前后所省略了的名词 233
五、重复代词所代替的名词 234
六、重复同义词或近义词所代替的名词 235
七、重复缩写词或科技符号所代表的名词 236
第二节 重复动词、形容词或其它的词类 240
一、重复动词 240
二、重复形容词 242
三、重复介词、副词等 243
第三节 重复省略句中所省略或代替的词 245
第七章 省译词句法 248
第一节 省译英语结构上必需、但汉语语法上不必要的词 250
一、省译冠词 250
二、省译物主代词 251
三、省译人称代词 251
四、省译连词 253
五、省译介词 255
六、省译系词 256
七、省译省略句中的代替词或系词 257
第二节 省译逻辑上或修辞上所不需要的词 260
一、省译从修辞角度看不必重复的词 260
二、省译意义重复的词 260
三、省译逻辑上不必要的说明语 261
四、省译修辞上所不需要的词 261
第八章 “是”“否”处理法 266
第一节 完全否定 270
一、第一种结构(表示完全否定的词+肯定形式的谓语) 270
二、第二种结构(表示完全肯定的词+否定意义的词) 275
第二节 部分否定 276
一、第一种结构(表示“部分”意义的词+not) 276
二、第二种结构(表示完全肯定的词+not) 277
第三节 不完全否定 279
第四节 排除否定 281
第五节 双重否定 287
一、第一种结构(否定词+否定词) 287
二、第二种结构(否定词+表示否定意义的词) 290
第六节 意义上的否定 293
一、某些名词含有否定意义 294
二、某些动词或动词短语含有否定意义 294
三、某些形容词含有否定意义 296
四、某些副词含有否定意义 297
五、某些连词含有否定意义 298
六、某些介词或复合介词含有否定意义 299
七、某些词组含有否定意义 299
第九章 一句分译法 304
一、简单句中的主语部分有时可扩展译成分句 309
第一节 将简单句中的某一成分扩展译成分句 309
二、简单句中的谓语有时可扩展译成分句 311
三、简单句中的宾语有时可扩展译成分句 313
四、简单句中的定语有时可扩展译成分句或简单句 314
五、简单句中的状语有时可扩展译成分句或简单句 317
第二节 定语从句的分译 332
一、定语从句译成表示并列关系的分句 334
二、定语从句译成表示主从关系的分句 337
三、定语从句译成独立的简单句 340
第十章 多句合译法 346
第一节 一个复合句的两个分句合译为一个简单句 350
一、名词性从句简化为词组 350
二、定语从句简化为词组 358
三、状语从句简化为词组 364
二、两个简单句之间有连贯关系时可以合译 372
一、两个简单句之间有并列关系时可以合译 372
第二节 两个简单句合译为一个复合句 372
三、两个简单句之间有递进关系时可以合译 375
四、两个简单句之间有分合关系时可以合译 376
五、两个简单句之间有因果关系时可以合译 378
第十一章 综合意译法 381
第一节 句子某一部分的综合意译 388
一、改变部分直译译文的结构,但词义或词量基本不变 388
二、改变部分直译译文的结构,增减或改变词义或词理 389
三、不用部分直译译文的结构和词汇,换成另一种说法 391
第二节 全句的综合意译 395
一、改变全句直译译文的结构,但词义或词量基本不变 395
二、改变全句直译译文的结构,增减或改变词义或词量 397
三、基本上不用直译译文的结构和词汇,换成另一种说法 399
第十二章 语气通顺法 403
第一节 在联合复句中关联词语的使用 409
一、表示并列关系 411
二、表示连贯关系 412
三、表示选择关系 413
四、表示递进关系 414
第二节 在偏正复句中关联词语的使用 417
一、表示转折关系 419
二、表示假设关系 420
三、表示条件关系 422
四、表示因果关系 424
五、表示目的关系 425
第三节 在紧缩复句中关联词语的使用 429
第十三章 逻辑判断法 433
第一节 介词短语的逻辑判断 436
一、在“动词+名词+介词短语”结构中,介词短语的逻辑判断 436
二、在“动词+名词+介词短语+介词短语”结构中,第二个介词短语的逻辑判断 437
三、在“动词+名词+不定式+介词短语”结构中,介词短语的逻辑判断 439
四、在“动词+介词短语+介词短语”结构中,第二个介词短语的逻辑判断 440
五、在“动词+介词短语+介词短语+介词短语” 结构中,第三个介词短语的逻辑判断 441
六、在“动词+名词+分词短语+介词短语”结构中,介词短语的逻辑判断 442
七、在“名词+形容词短语+介词短语”结构中,介词短语的逻辑判断 443
第二节 动词不定式(短语)的逻辑判断 445
一、在“动词+名词+不定式(短语)”的结构中,不定式(短语)的逻辑判断 445
二、在“动词+名词+介词短语+不定式(短语)”结构中,不定式(短语)的逻辑判断 446
三、在“主语+be的变化形式+不定式(短语)”结构中,不定式(短语)逻辑判断 447
第三节 并列成分及其说明语之间的逻辑判断 449
第四节 其它情况的逻辑判断 461
一、在“主语+be的变化形式+动词-ing”结构中,动词-ing的逻辑判断 461
二、在“It+is+名词+that从句”结构中,that从句的逻辑判断 462
三、短语或从句说明哪一个词的逻辑判断 463
四、短语或从句的范围的逻辑判断 464
第十四章 语态变换法 471
第一节 英语的被动句译成汉语的主动句 475
第二节 英语的被动句译成汉语的被动句 481
第三节 英语的主动句译成汉语的被动句 488
第十五章 倍数翻译法 490
第一节 倍数(或数字)的表示法(不表示增减) 492
第二节 倍数(或数字)的增加 494
一、增加N倍(原文的倍数不变) 494
二、增加N-1倍(原文倍数减去一倍) 497
第三节 倍数(或数字)的减少 502
一、减少数字(原文中数字不变) 502
二、减少? 503
三、(A)是(B)的? 506
第十六章 其它翻译法 508
第一节 语意反述法 508
第二节 主次变换法 514
第三节 叠连缩译法 516
第十七章 标点变换法 521
一、顿号 525
二、逗号 526
三、分号 532
四、冒号 533
五、括号 537
六、破折号 540
附录 常用数学符号及数学式的读法和译法 546
〔附录1〕常用数学符号的读法和译法 552
〔附录2〕常用计量单位及译法 555
〔附录3〕科技书刊中常用的非专业性的缩写词 559
〔附录4〕机类专业常用的缩写词 561
〔附录5〕电类专业常用的缩写词 563
〔附录6〕外贸专业常用的缩写词 567
练习答案 575
- 《高级英语阅读与听说教程》刘秀梅编著 2019
- 《思维导图 超好用英语单词书》(中国)王若琳 2019
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《初中生英语作文 提高篇》清瑶主编 2019
- 《培生高级英语语法 练习册》培生教育 2019
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《365奇趣英语乐园 世界民间故事》爱思得图书国际企业 2018
- 《新课标背景下英语教学理论与教学活动研究》应丽君 2018
- 《幼儿英语游戏活动指导与实训》苏小菊,任晓琴主编;颜晓芳,覃静,谢恬恬,钟博维副主编 2020
- 《剑桥国际英语写作教程 段落写作》(美)吉尔·辛格尔顿(Jill Shingleton)编著 2019
- 《市政工程基础》杨岚编著 2009
- 《家畜百宝 猪、牛、羊、鸡的综合利用》山西省商业厅组织技术处编著 1959
- 《《道德经》200句》崇贤书院编著 2018
- 《高级英语阅读与听说教程》刘秀梅编著 2019
- 《计算机网络与通信基础》谢雨飞,田启川编著 2019
- 《看图自学吉他弹唱教程》陈飞编著 2019
- 《法语词汇认知联想记忆法》刘莲编著 2020
- 《培智学校义务教育实验教科书教师教学用书 生活适应 二年级 上》人民教育出版社,课程教材研究所,特殊教育课程教材研究中心编著 2019
- 《国家社科基金项目申报规范 技巧与案例 第3版 2020》文传浩,夏宇编著 2019
- 《流体力学》张扬军,彭杰,诸葛伟林编著 2019
- 《钒产业技术及应用》高峰,彭清静,华骏主编 2019
- 《现代水泥技术发展与应用论文集》天津水泥工业设计研究院有限公司编 2019
- 《异质性条件下技术创新最优市场结构研究 以中国高技术产业为例》千慧雄 2019
- 《Prometheus技术秘笈》百里燊 2019
- 《中央财政支持提升专业服务产业发展能力项目水利工程专业课程建设成果 设施农业工程技术》赵英编 2018
- 《药剂学实验操作技术》刘芳,高森主编 2019
- 《林下养蜂技术》罗文华,黄勇,刘佳霖主编 2017
- 《脱硝运行技术1000问》朱国宇编 2019
- 《催化剂制备过程技术》韩勇责任编辑;(中国)张继光 2019
- 《信息系统安全技术管理策略 信息安全经济学视角》赵柳榕著 2020