当前位置:首页 > 文学
唐宋词一百首  汉英对照
唐宋词一百首  汉英对照

唐宋词一百首 汉英对照PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:许渊冲选译
  • 出 版 社:北京:中国对外翻译出版公司;北京:商务印书馆
  • 出版年份:1991
  • ISBN:7500101449
  • 页数:252 页
图书介绍:许渊冲,现为北京大学文学翻译教授。英译汉作品有《一切为了爱情》、《昆廷・杜沃德》;法译汉作品有《雨果戏剧选集》、《人生的开始》、《水上》、《哥拉・布勒尼翁》;汉译法作品有《毛泽东诗词四十二首》、《唐宋词一百首》;汉译英作品有《动地诗――中国现代革命家诗词选》、《苏东坡诗词新译》、《唐诗一百五十首》等。学术论著有《翻译的艺术论文集》及《唐诗英译百论》。
《唐宋词一百首 汉英对照》目录
标签:唐宋词 汉英

《一百丛书》总序 1

前言 1

无名氏 2

1 鹊踏枝Tune:“The Magpie on a Branch” 2

无名氏 4

2 摊破浣溪沙Tune:“Broken Form of Sand of Silk-washinng Stream” 4

李白 6

3 菩萨蛮Tune:“Buddhist Dancers” 6

4 忆秦蛾Tune:“Dream of a Maid of Honour” 8

张志和 10

5 渔歌子Tune:“A Fisherman s Song” 10

白居易 12

6 长相思Tune:“Everlasting Longing” 12

刘禹锡 14

7 竹枝词Tune:“Bamboo Branch Song” 14

8 浪淘沙Tune:“Ripples Sifting Sand” 16

9 梦江南Tune:“Dreaming of the South” 18

温庭筠 18

10 河传Tune:“From the River” 20

皇甫松 22

11 忆江南Tune:“The South Recalled” 22

韦庄 24

12 菩萨蛮Tune:“Buddhitst Dancers” 24

李珣 26

13 南乡子Tune:“Song of a Southern Country” 26

14 酒泉子Tune:“Fountain of Wine” 28

孙光宪 28

冯延巳 30

15 谒金门Tune:“Paying Homage at the Golden Gate” 30

李煜 32

16 破阵子Tune:“Dance of the Cavalry” 32

17 相见欢Tune:“Joy at Meeting” 34

18 鸟夜啼Tune:“Crows Crying at Night” 36

19 浪淘沙Tune:“RiPPles Sifting Sand” 38

20 虞美人Tune:“The Beautiful Lady Yu” 40

21 长相思Tune:“Everlasting Longing” 42

林道 42

潘阆 44

22 酒泉子Tune:“Fountain of Wine” 44

柳永 46

23 昼夜乐Tune:“Joy of Day and Night” 46

24 雨霖铃Tune:“Bells Ringing in the Rain” 48

25 望海潮Tune:“Watching the Tidal Bore” 52

26 八聲甘州Tune:“Eight Beats of a Ganzhou Song” 56

27 渔家傲Tune:“Pride of Fisherman” 60

范仲淹 60

28 苏幕遮Tune:“Screened by Southern Curtain” 62

张先 64

29 玉楼春Tune:“Spring in Jade Pavilion” 64

晏殊 66

30 浣溪沙Tune:“Sand of Silk-washing Stream” 66

31 破阵子Tune:“Dance of the Cavalry” 68

张昪 70

32 离亭燕Tune:“Swallow Leaving Pavilion” 70

33 生查子Tune:“Mountain Hawthorn” 72

欧阳修 72

34 蝶恋花Tune:“Butterflies Lingering over Flowers” 74

王安石 76

35 桂枝香Tune:“Fragrance of Laurel Branch” 76

36 南乡子Tune:“Song of a SOUthern Country” 80

王觀 82

37 卜算子Tune:“Song of Divination” 82

苏轼 84

38 虞美人Tune:“The Beautiful Lady Yu” 84

39 江城子Tune:“A Riverside Town” 86

40 江城子Tune:“A Riverside Town” 88

41 水调歌头Tune:“Prelude to the Melody of Water” 90

42 浣溪沙Tune:“Sand of Silk-washing Stream” 94

43 浣溪沙Tune:“Sand of Silk-washing Stream” 96

44 永遇乐Tune:“Joy of Eternal Union” 98

45 西江月Tune:“The Moon over the West River” 102

46 定风波Tune:“Calming the Waves” 104

47 念奴矫Tuae:“Charm of a Maiden Singer” 106

48 临江仙Turle:“Immortal at the River” 110

49 水龙吟Tune:“Water Dragon Chant” 112

50 蝶恋花Tuae:“Butterfiles Lingering over Flowers” 116

李之仪 118

51 卜算子Tune:“Song of Divination” 118

黄庭坚 120

52 清平乐Tune:“Pure Serene Music” 120

泰觀 122

53 鹊桥仙Tune:“Immortal at the Magpie Bridge” 122

54 踏莎行Tune:“Treading on Grass” 124

贺? 126

55 捣练子Tune:“Song of Broken Chains” 126

56 鹧鸪天Tune:“The Partridge Sky” 128

周邦彦 130

57 苏幕遮Tune:“Screened by Southern Curtain” 130

58 蝶恋花Tune:Butterflies Lingering over Flowers” 132

朱敦儒 134

59 相见欢Tune:“Joy at Meeting” 134

60 如梦令Tune:“Like A Dream” 136

李清照 136

61 一剪梅Tune:“A Twig of Mume Blossoms” 138

62 醉花阴Tune:“Tipsy in the Flower s Shade” 140

63 渔家傲Tune:“Pride of Fishermang” 142

64 凤凰台上忆吹箫Tune:“Playing Flute Recalled on Phoenix Terrace” 144

65 声声慢Tune:“Slow,Slow Tune” 148

66 永遇乐Tune:“Joy of Eternal Union” 152

陈舆羲 156

67 临江仙Tune:“Immortal at the River” 156

68 贺新郎Tune:“Congratulating the Bridegroom” 158

张元干 158

岳飞 162

69 满江红Tune:“The River All Red” 162

70 满江红Tune:“The River All Red” 166

71 小重山Tune:“Manifold Little Hill” 170

陆游 172

72 钗头凤Tune:“Phoenix Hairpin” 172

73 诉衷情Tune:“Telling of Innermost Feelings” 176

74 卜算子Tune:“Song of Divination” 178

张孝祥 180

75 念奴娇Tune:“The Charm of A Maiden Singer” 180

76 西江月Tune:“The Moon over the West Rivet” 184

辛弃疾 185

77 水龙吟Tune:“Water Dragon Chant” 186

78 菩萨蛮Tune:“Buddhist Dancers” 190

79 摸鱼儿Tune:“Groping for Fish” 192

80 清平乐Tune:“Pure Serene Music” 196

81 清平乐Tune:“Pute Serene Music” 198

82 采桑子Tune:“Song of Picking Mulberry” 200

83 青玉案Tune:“Green Jade Cup” 202

84 破阵子Tune:“Dance of the Cavalry” 204

85 西江月Tune:“The Moonover the West River” 206

86 西江月Tune:“The Moonover the West River” 208

87 鹧鸪天Tune:“The Partridge Sky” 210

88 永遇乐Tune:“Joy of Eternal Union” 212

89 南乡子Tune:“Song of a Southern Country” 216

90 水调歌头Tune:“Prelude to Water Melody” 218

陈亮 218

刘遇 222

91 西江月 Tune:“The Moonover the West River” 222

姜夔 224

92 扬州慢Tune:“Slow Tune of YangZhou” 224

93 鹧鸪天Tune:“The Partridge Sky” 228

刘克庄 230

94 玉楼春Tune:“Spring in Jade Pavilion” 230

95 八聲甘州Tune:“Eight Beats of a Ganzhou Song” 232

吴文英 232

96 风入松Tune:“Wind Through Pines” 236

刘辰翁 238

97 柳梢青Tune:“Green Tip of Willow Branch” 238

文天样 240

98 念奴娇Tune:“Charm of a Maiden Singer” 240

99 沁园春Tune:“Spring in the Garden of Qin” 244

张炎 248

100 清平乐Tune:“Pure Serene Music” 248

参考书目 250

返回顶部