当前位置:首页 > 文学
天方书话  纵谈阿拉伯文学在中国
天方书话  纵谈阿拉伯文学在中国

天方书话 纵谈阿拉伯文学在中国PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:16 积分如何计算积分?
  • 作 者:葛铁鹰著
  • 出 版 社:北京:首都师范大学出版社
  • 出版年份:2007
  • ISBN:7811190591
  • 页数:540 页
图书介绍:本书介绍阿拉伯古今名著及中国人特别是文化名人和阿拉伯文学的关系。
《天方书话 纵谈阿拉伯文学在中国》目录
标签:纵谈 文学

第一辑 大师缘 3

鲁迅与《一千零一夜》——从《死魂灵》里的一个误译说起 3

周作人的天方夜谭情结 8

他不仅给国人送来了纪伯伦——茅盾翻译的阿拉伯女性小说 22

附:凯尔凯勃 38

对此公我们不能吝惜笔墨——中阿文学交流视野中的茅盾 38

为他献上一个花篮——想起巴金捐赠的《天方夜谭》法文本 45

丰腴的弁言,精深的见解——叶圣陶序《天方夜谭》 48

从《先知》到“小朋友”——冰心与阿拉伯的一段缘分 56

三族同胞一出戏——老舍/《国家至上》/回教文化研究会 65

“是谁何时断片的梦景?”——追忆揣摩徐志摩梦游埃及诗之旅 68

古文里吹出的阿拉伯风——林纾翻译的《大食故宫余载》 78

三个源自阿拉伯的寓言——胡愈之翻译的《东方寓言集》 84

胡愈之与冯宾符:我国中东问题研究的先驱 91

新月与番石榴的相会——新诗才子朱湘翻译的阿拉伯古诗 98

叶灵凤笔下的“天方书话” 103

中阿比较文学研究的播火者——顾颉刚 111

中国人翻译的第1部阿拉伯学术著作——刘半农所译《苏莱曼东游记》谈屑 114

吕叔湘和《可怜的阿拉伯人》——兼及劳伦斯的《沙漠革命记》 119

由《埃及古代史》想到夏鼐 124

第二辑 译介记 131

中国人翻译的第1篇阿拉伯小说 131

附:留信待取处 137

中国第1个翻译《悬诗》和《安塔拉传奇》的人——马宗融及其对阿拉伯文学译介的贡献 137

徐卓呆和中国最早的《木乃伊》 144

中国人创作的阿拉伯寓言 147

附:亚拉伯的骆驼 151

民国时期的《阿拉伯游记》 151

《尼罗河与埃及之文明》及其他 154

塔哈·侯赛因在中国最初的《日子》——1947年马俊武所译《童年的回忆》 161

一次未竟全功的可贵尝试——马兴周和他的《阿拉伯故事丛书》 167

中国对埃及现代作家群的首度介绍——“仅供参考”中的《今日的埃及作家》 173

《在咖啡店里》:第1部汉译阿拉伯个人短篇集——兼谈未完成的“阿尔及利亚三部曲” 176

一本既有益又有趣的历史小说——《古代埃及孩子的一天》 180

高山流水遇知音——再说纪伯伦及其作品在中国 183

关于梅女士的二三事 189

有这样一个“圈外人”——闲话关注阿拉伯文学译介的杜渐 193

译介时间·盗版本·禁书——也说马哈福兹及其作品在中国 198

马哈福兹作品在英美的译介 205

被遗忘角落的爱情——来自索马里的《芦荟恋歌》 208

无巧不成书——阿拉伯第1部小说之新说 211

沙比:永恒的流星 219

名门之后翻译的阿拉伯小说——梅绍武与《灰烬的沉默》 226

我为什么翻译这个“短篇”? 228

附:中国之路 239

第三辑 夜谈录 239

无独有偶,妙趣天成——《一千零一夜》与中国章回体小说之比较 239

新“天方夜谭”——纳训《一千零一夜》全译本被剽窃 247

河北少儿版《一千零一夜》序 251

千夜之花谁先采? 255

周桂笙和他的《新庵谐译初编》 264

《天方夜谭》知多少——写在《一千零一夜》汉译问世一百年之际 272

《一千零一夜》的中国变奏 285

《一千零一夜》的中国变奏(续) 296

西洋千夜曲,难得几回闻——从庄裕安的《天方乐谭》说开去 300

话说“十米长”——收集《一千零一夜》中译本杂感 307

信不信由你:她在中国有1001个名字 314

“西方夜谈”里的《沁园春·雪》 320

1851:并非一场空欢喜——绣像小说之《天方夜谭选》 322

第四辑 古籍钞 329

沙海遗珠:《中国集》——世界上第1部关于中国的诗集 329

造纸术西传中的中国女性——贾希兹《吝人列传》中透露的一个信息 333

阿拉伯古籍中关于郑和船队的一段重要史料 340

是史实还是传说?——关于阿拉伯古籍中一段失实的史事 347

买回来的大师——漫谈雅古特和他的《地名辞典》 357

《历史》的边角——《伊本·赫勒敦历史》览后随感 366

同胞三俊士,青史共留名——伊本·艾西尔和他的两个“同名”兄弟 376

《葡萄牙人在华见闻录》中的穆斯林 383

大历史与小故事——关于伊本·凯西尔和他的《始末录》 389

伊本·西那论教育 396

雾里看花说《香园》 400

有歌自天方来——关于阿拉伯古代歌诗的断想 407

第五辑 华夏情 423

1948:中国最早介绍阿盟的书 423

中国第1本关于巴勒斯坦的专著 427

商务印书馆的特殊贡献——有感于“渝版手工纸”之《回教教育史》 429

空前绝后的红色急就章——《我们和阿拉伯人民》 434

奇怪的《诗刊》1958年7月号——“支持阿拉伯各国民族独立运动增刊” 437

埃及灯的故事——兼说杨朔散文中的阿拉伯人物 440

让我们记住他的名字——韩北屏及其《非洲夜会》 448

战鼓声中有痴情——田间的《非洲游记》 455

诗隔三十载,新旧两重天——从王独清的《埃及人》到谈微的《致埃及》 459

珍贵的“埃及文学特辑” 468

一本险些见不到的书——惊读马寒冰的《尼罗河畔》 472

两位新闻工作者笔下的散文集——《在埃及和叙利亚》与《埃及纪游》 478

四才子的天方交响曲 485

马坚及其《回教哲学史》 501

笔耕不辍的“万国大总管”——兼说加利博士几部著作的中译本 505

谁烧了亚历山大图书馆? 510

走进麦德布利书店 515

马克思和恩格斯学过阿拉伯语吗? 524

在利雅得逛市场 526

茶香飘万里,茶诗出一源——话说中国绿茶在摩洛哥 533

返回顶部