当前位置:首页 > 语言文字
英语中高级口译备考答疑  修订版
英语中高级口译备考答疑  修订版

英语中高级口译备考答疑 修订版PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:11 积分如何计算积分?
  • 作 者:谭宝全编著
  • 出 版 社:上海:上海译文出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:7532743624
  • 页数:255 页
图书介绍:本书专门为参加上海市紧缺人才工程英语中高级口译考试的学员编写。全书注重英语国家背景知识的介绍,并且以问答的形式出现,按照考试大纲分为五个大类。根据指定教材的内容,作者和编辑决心进行修订,做到与时俱机进。
《英语中高级口译备考答疑 修订版》目录

英语口译资格证书考试概况 2

怎样才能取得英语口译资格证书 3

听力栏 6

如何应对听力考试 6

附录:1.电传缩略词 8

2.网络缩略词 9

3.美国报纸房产广告缩写 9

4.常用缩写 10

5.世界各地电传代号 10

怎样收听英语新闻广播 12

如何听懂影视剧的英语台词 12

附录:1.外国影片片头字幕的译名 13

2.外国影视剧本术语的译名 15

3.外国电影机构的译名 16

4.主要国际电影节的译名 17

5.外国影片英语台词选 17

美国英语发音有何特点 18

美国英语有哪些常用音节 20

如何区分常见的英音与美音 22

常见缩略词源自何处 23

附录:常见组织机构缩略词的译名 25

为何须重视英语截短词 26

附录:1.常用截短词 27

2.新闻截短词 29

3.商业缩写词 29

有哪些常用英语短词 33

阅读栏 36

阅读考题如何做得既准又快 36

阅读英语有什么好方法 38

附录:1.电视机部件的译名 39

2.冰箱部件的译名 40

3.录音机部件的译名 41

4.空调机部件的译名 43

5.标签说明的译名 43

世界上主要英语报刊有哪些 43

附录:1.美英主要报纸的译名 45

2.美英主要杂志的译名 48

3.世界主要通讯社的译名 49

4.世界主要电台与电视台的译名 50

报刊常见借词有哪些 51

报刊常见无主句句型如何译 54

英语报刊词汇有何特点 57

阅读英语新闻要注意些什么 58

中国有哪些英语报刊 63

附录:中国部分报刊的英译名 64

英译汉栏 66

英译汉笔试有什么技巧 66

英语习语如何译 67

附录:1.英语习语的翻译 68

2.常见英语成语的翻译 69

如何慎防英语常用词的误译 70

常易译错的英语词组有哪些 72

morethan有几种含义 74

英语定语从句有特殊译法吗 75

英语长句如何译 77

汉译英栏 79

汉译英笔试如何备考 79

汉语成语能直译吗 80

附录:1.常用词组英译 81

2.汉语成语英译 81

同一个汉字有几种英译法 83

汉译英如何强调原动词 88

“说话”有什么不同的习惯译法 88

附录:“说话(say)”的不同表达法 90

汉语无主句如何译 91

翻译汉语长句需要注意什么 92

口语栏 94

英语口语面试有何应对技巧 94

如何英译习惯称呼 95

如何英译寒暄话 97

插入语有什么作用 98

英语加强语气有几种表达法 98

怎样区别使用同义词 99

怎样与英国人搭话 100

附录:常用英语口语 102

“Hereyouare”有几种意思 106

如何正确理解英语妙语 107

如何选用英语告别词 109

关于年龄的说法有哪些 110

常用单词有什么新含义 111

口语中的主宾格有何不同 112

英语口语如何委婉表示 113

口语中含eye与ear的词组表示什么 115

口译栏 118

口译考试如何准备 118

附录:口译精彩词句 119

哪些词语汉译英时要详尽 121

含国家名称的短语如何译 121

附录:部分国家和城市的雅称 123

英语中的生活类名词可直译吗 123

and仅译为“和”吗 126

肯定句变否定句如何加否定词 128

hadbetter是否都译作“最好..” 129

同一单词重复出现如何译 130

词组中两词顺序颠倒其意变吗 133

如何口译一些口语化的句子 135

汉译英时需要避免哪些误译 136

汉译英时如何表达才准确生动 137

英语中高级口译备考冲刺要点 140

名人机构栏 142

英语人名如何译 142

附录:1.重要政治人物的译名 143

2.重要科学家的译名 145

3.重要文人学者的译名 145

4.重要传奇人物的译名 146

5.重要企业家的译名 146

6.重要电影人士的译名 146

各国领导人职务如何翻译 149

附录:1.各国领导人职务的译名 149

2.各国议会的译名 150

3.美国政府机构和官员的译名 151

4.英国政府机构和官员的译名 151

5.联合国及其相关组织的译名 152

6.我国主要政党、团体、领导机关的英译名 153

地名名胜栏 156

英语地名怎么译 156

附录:1.美国50个州的译名 156

2.美国主要城市的译名(除首都外) 161

3.美国专名的译名 161

4.英国专名的译名 164

5.世界部分地名的译名 165

地名前是否加冠词 166

附录:1.中国地名的新旧英译名对照 166

2.中国旅游专名英译 169

时事政策栏 170

如何翻译政治术语 170

附录:1.大政方针的英译 171

2.“八荣八耻”的英译 177

3.上海世博会重要词句的英译 178

如何翻译汉语时事用语 179

附录:1.“一国两制”方针的英译 180

2.外交政策的英译 182

经济发展栏 185

经济词句汉英翻译要注意什么 185

附录:经济领域常用句的英译 186

如何记住经济术语的译名 189

附录:1.英汉证券交易名词对照 190

2.英汉金融词汇对照 192

3.世界重要银行的译名 192

4.世界著名公司的译名 192

5.美国主要财团的译名 193

6.美国主要公司的译名 193

7.日本主要公司的译名 194

8.世界名牌汽车的译名 194

科技教育栏 198

科技英语翻译要注意什么 198

附录:科教习语的英译 199

体育卫生栏 201

如何翻译体育用语 201

附录:体育词汇的英译名 202

如何翻译西药说明书 204

附录:1.常见疾病的译名 205

2.一般医学名词的译名 207

have在医疗用语中作何解 208

英语学习栏 209

美国英语与英国英语有何不同 209

附录:英国英语与美国英语的区别 211

-'s所有格正在取代of所有格吗 216

冠词大有讲究吗 217

词义是静止不变的吗 219

英语结构形式与意义有矛盾吗 221

现代英语有什么新的构词形式 223

翻译哪些词不宜加-s 224

单词作定语何时要后置 224

名词作状语分几类 227

英汉标点符号有哪些异同 228

附录:英汉标点符号对照 229

英译汉可忽视标点符号吗 230

日语专有名词的英译名与汉译名为何不一致 232

文化交流栏 233

如何翻译外国书名 233

附录:外国名著的译名 233

如何翻译外国影片名 236

附录:1.历届奥斯卡获奖影片的译名 238

2.我国公映的部分外国大片的译名 240

如何英译中国影片名 243

附录:1.部分国产片的英译名 244

2.电影术语的英译名 245

如何翻译中国专名 246

附录:1.中国历史年代简表的英译名 247

2.我国主要少数民族名称的英译名 249

汉英语如何互相影响 251

附录:1.外来语的译法 253

2.由汉语演变的英语新词 254

3.报纸版面名的英译 254

相关图书
作者其它书籍
返回顶部