当前位置:首页 > 其他书籍
翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explained
翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explained

翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explainedPDF电子书下载

其他书籍

  • 电子书积分:20 积分如何计算积分?
  • 作 者:
  • 出 版 社:
  • 出版年份:2222
  • ISBN:
  • 页数:0 页
图书介绍:
《翻译与语言:语言学理论解读=translation and languagelinguistic theories explained》目录

1.Introduction 1

A troubled relationship 1

Langue/parole 3

Signifier/signified 5

Paradigmatic and syntagmatic:word sets and collocations 6

Sociolinguistics and pragmatics 9

2.Sub-Word Components 11

Sound 11

Morphemes 14

Componential analysis 17

3.Semantics 19

Semanticfields 19

Word relations 21

Connotation 23

Word meaning and translation 25

4.Translation Techniques 27

Russian approaches(Shveitser and Retsker) 27

Translation as'analogy' 27

Translation as'adequacy' 28

Concretization 29

Logical derivation 30

Antonymic translation 31

Compensation 31

The view from Canada(Vinay and Darbelnet) 34

Borrowing 34

Calque 35

Literal translation 36

Transposition 37

Modulation 37

Equivalence 38

Adaptation 39

An American model(Malone) 41

Matching:Substitution and Equation 41

Zigzagging:Divergence and Convergence 43

Recrescence:Amplification and Reduction 45

Repackaging:Diffusion and Condensation 47

Reordering 49

Critique 50

5.Equivalence 53

Catford and textual equivalence 54

Nida and dynamic equivalence 56

Komissarov's sharp and fuzzy equivalence 60

6.Beyond the Word 64

Generative grammar 65

Shveitser:translation and rewriting rules 67

Malone and bridge building 69

7.Beyond the Sentence:Context and Register 72

Context 72

Communicative event and register 74

Register 75

Register and language user 75

Register and language use 77

Register in practice 80

8.Text Structure 85

Theme/rheme and functional sentence perspective 85

Cohesion 90

Cohesion through repetition 91

Cohesion through ellipsis 92

Cohesion through reference 94

Parataxis and hypotaxis 96

Coherence 98

Translation as text 100

9.Text Functions 101

Language functions 101

Textfunctions and types 104

Reiss and the monofunctional approach 104

The multifunctional approach 108

Function-altering translation 112

Overt and covert translation 113

10.Sociolinguistics 116

11.Pragmatics 123

Presupposition 123

Speech acts 126

Implicature 130

12.Psycholinguistics 135

Relevance theory 135

Translation strategies 139

Conclusion and Perspectives 144

Glossary 146

Bibliography 153

返回顶部