当前位置:首页 > 历史地理
北京市房山区志
北京市房山区志

北京市房山区志PDF电子书下载

历史地理

  • 电子书积分:21 积分如何计算积分?
  • 作 者:北京市房山区志编纂委员会编
  • 出 版 社:北京:北京出版社
  • 出版年份:1999
  • ISBN:7200037303
  • 页数:786 页
图书介绍:本书记述了房山区(县)自有历史记录以来至1995年该县县域内的建制沿革、自然环境、人口等方面的变化发展情况,以及农业、林牧渔业、乡镇企业、乡镇企业、工业、城乡建设、交通、邮电、商业、财税金融、综合经济管理、党派团体、政权、政协、公安、司法、民政、劳动、人事、军事、教育、文化、科学技术、尾声、体育、民情、宗教、人物等多方面的发展变化和源流变迁。
上一篇:嘉靖皇帝大传下一篇:巴尔扎克传
《北京市房山区志》目录

Summary 1

彩色插页 1

序言 1

凡例 1

概述 1

Notes 1

Preface 1

Color Pictures 1

Map of Fangshang District 1

北京市房山区政区图 1

Chroniclc of Events 7

大事记 7

1.Administration Establishment 51

Chapter 1 Establishment Evolution 51

第一节 行政设置 51

第一章 建置沿革 51

2.Territory 56

第二节 境域 56

3.Delimitation of the Administrative Area 57

第三节 行政区划 57

4.Place Name 64

第四节 地名 64

第一节 地质 67

1.Geology 67

第二章 自然环境 67

Chapter 2 Physical Environment 67

2.Landform 69

第二节 地貌 69

第三节 气候 72

3.Climate 72

4.Hydrology 77

第四节 水文 77

第五节 土壤 79

5.Soil 79

第六节 植被 81

6.Vegetation 81

第七节 动物 82

7.Animals 82

第一节 土地资源 87

第三章 自然资源 87

1.Land 87

Chapter 3 Natural Resources 87

2.Water 88

第二节 水资源 88

3.Minerals 90

第三节 矿产资源 90

第四节 生物资源 91

4.Biological Resources 91

第一节 气象灾害 93

1.Meteorological Calamities 93

Chapter 4 Natural Calamities 93

第四章 自然灾害 93

第二节 生物灾害 99

2.Biological Calamities 99

3.Geological Structure Calamities 101

第三节 地质构造灾害 101

第五章 农业 105

Chapter 5 Agriculture 105

第一节 土地制度和管理体制 106

1.Land System and Administration System 106

第二节 农业生产条件 109

2.Agricultural Production Conditions 109

第三节 种植业 116

3.Crop Cultivation 116

4.Breeding 127

第四节 养殖业 127

第六章 林业 135

第一节 林业资源与林业区划 135

Chapter 6 Forestry 135

1.Forestry Resources and Delimitation of the Forestry Areas 135

2.Forest Trees Planting 137

第二节 林木营造 137

3.Fruit Trees Planting 141

第三节 果树栽培 141

4.Forest Management and Protection 143

第四节 林木管理与保护 143

Chapter 7 Water Conservancy 152

第七章 水利 152

第一节 洪害防治 153

1.Flood Prevention and Control 153

第二节 水利建设 161

2.Water Conservancy Construction 161

3.Water Administration 171

第三节 水政管理 171

Chapter 8 Industry 174

第八章 工业 174

第一节 骨器漆器及玉石蚌器制作 177

1.Bone Artifact, Lacquerware , Pearls and Jewelry Manufacture 177

2.Pottery Manufacture 178

第二节 陶瓷器制作业 178

3.Coal Excavation 180

第三节 煤炭采掘业 180

4.Building Materials Industry 187

第四节 建材工业 187

第五节 纺织、缝纫及相关行业 190

5.Textile, Sewing and Correlate Trades 190

第六节 修理加工及机械制造业 192

6.Repairing , Processing and Machine Manufacturing Industry 192

第七节 化工 193

第八节 食品酿造 193

第九节 造纸印刷 193

7.Chemical Industry 193

8.Food And Wine Making 193

9.Printing And Paper Making 193

第十节 建筑业 194

10.Building Trade 194

第十一节 冶金铸造 195

11.Metallurgical and Foundry Industry 195

第九章 商业 210

Chapter 9 Commerce 210

1.Management System 212

第一节 经营体制 212

2.Commodity Circulation 218

第二节 商品流通 218

第三节 饮食服务业及修理业 230

3.Catering Business and Repairing Trades 230

第四节 对外贸易 231

4.Foreign Trade 231

第五节 旅游业 233

5.Tourism 233

第十章 综合经济管理 235

第一节 工商行政管理 235

Chapter 10 Comprehensive Economic Management 235

1.Industry and Commerce Administration 235

2.Technical Supervision Administration 239

第二节 技术监督管理 239

3.Price Administration 242

第三节 物价管理 242

Chapter 11 Urban and Rural Development 247

1.Main Buildings, Streets and Lanes in Cities and Towns 247

第十一章 城乡建设 247

第一节 城镇街巷及主要建筑 247

2.Villages and Towns Development 251

第二节 村镇建设 251

3.Temples, Gardens and Scenic Areas Construction 253

第三节 寺观园林及旅游景区建设 253

4.Cities and Towns Basic Facilities Construction 257

第四节 城镇基础设施建设 257

5.Real Estate Administration 262

第五节 房地产管理 262

6.Environmental Protection 268

第六节 环境保护 268

第七节 环境卫生 270

7.Environmental Sanitation 270

8.Energy Utilization 271

第八节 能源利用 271

第一节 交通网络 274

1.Traffic Network 274

Chapter 12 Traffic and Transportation 274

第十二章 交通 运输 274

2.Passenger and Freight Transportation 283

第二节 客货运输 283

3.Highway Traffic Control 288

第三节 公路交通管理 288

Chapter 13 Post And Telecommunications 291

1.Post 291

第一节 邮政 291

第十三章 邮政 电信 291

第二节 电信 295

2.Telecommunications 295

1.Tax 299

Chapter 14 Tax and Finance 299

第一节 税务 299

第十四章 税务 财政 299

2.Finance 306

第二节 财政 306

1.Currency Circulation 312

Chapter 15 Banking 312

第一节 货币流通 312

第十五章 金融 312

2.Banking Institutions 315

第二节 金融机构 315

3.Banking Business 318

第三节 金融业务 318

第一节 政权结构 325

第十六章 政权及政治协商机构 325

1.Structure of Political Power 325

Chapter 16 Political Power and Political Consultative Institutions 325

第二节 政令 351

2.Government Orders 351

3.Personnel System 368

第三节 人事制度 368

4.Departmental Work 375

第四节 部门工作 375

5.Political Consultative Institutions 383

第五节 政治协商机构 383

Chapter 17 Political Parties and Mass Organizations 388

1.Local Organizations of the Communist Party of China and Mass Organizations under the Leadership o 388

第一节 中国共产党及其领导的群众团体 388

第十七章 政党群团 388

2.Local Organizations of the Chinese Kuomintang and Mass Organizations under the Leadership of Kuom 437

第二节 中国国民党及其领导的群众团体 437

3.Loca1 Organizations of Democratic Parties 440

第三节 民主党派房山地方组织 440

Chapter 18 Polities and Law 441

第十八章 政法 441

1.Public Security 441

第一节 治安 441

2.Procuratorial Work 456

第二节 检察 456

3.Trial 460

第三节 审判 460

4.Jurisdiction Administration 469

第四节 司法行政 469

第一节 地方军事机构 472

第十九章 军事 472

Chapter 19 Military Affairs 472

1.Local Military Institutions 472

第二节 驻军 474

2.Station Troops 474

第三节 地方武装 476

3.Local Armed Forces 476

第四节 兵役制度 481

4.Military Service System 481

5.Wars 483

第五节 战事 483

第六节 军事设施 491

6.Military Installations 491

第二十章 教育 493

第一节 机构 493

Chapter 20 Education 493

1.Institutions 493

第二节 旧学 494

2.Schools in Feudal China 494

第三节 学前教育 496

3.Preschool Education 496

第四节 普通教育 497

4.Common Education 497

第五节 职业和专业教育 504

5.Vocational and Professional Education 504

6.Junior College Education 506

第七节 特殊教育 506

第六节 大学专科教育 506

7.Special Education 506

8.Adult Education 507

第八节 成人教育 507

第九节 教师队伍 511

9.Faculties 511

1.Scientific and Technological Research 513

Chapter 21 Science and Technology 513

第二十一章 科技 513

第一节 科技研究 513

2.Popularization of Science and Technology 520

第二节 科技推广 520

3.Scientific and Technological Groups and Teams 521

第三节 科技机构和科研队伍 521

第二十二章 文化 523

第一节 文化事业及其机构团体 523

Chapter 22 Culture 523

1.Cultural Undertakings , Institutions and Groups 523

第二节 民间文艺 531

2.Folk Literature and Art 531

第三节 地方著述 538

3.Local Works 538

第一节 文物保护单位 549

第二十三章 文物 549

Chapter 23 Cultural Relics 549

1.Cultural Relics Protection Units 549

第二节 其它文物古迹 562

2.Other Cultural Relics and Historic Sites 562

第三节 珍贵出土文物 563

3.Precious Unearthed Cultural Relics 563

第四节 文物保护 564

4.Cultural Relics Preservation 564

第二十四章 卫生 566

第一节 防疫 566

1.Epidemic Prevention 566

Chapter 24 Public Health 566

第二节 医疗 570

2.Medical Treatment 570

第三节 妇幼保健 578

3.Maternal and Child Hygiene 578

第二十五章 体育 580

第一节 民间传统体育 580

1.Traditional Folk Sports 580

Chapter 25 Sports 580

第二节 群众体育 582

2.Mass Sports 582

3.Athetic Contest 583

第三节 竞技体育 583

第一节 人口演变 587

第二十六章 人口 587

1.Population Evolution 587

Chapter 26 Population 587

2.Population Structure 594

第二节 人口结构 594

3.Population Control 598

第三节 人口控制 598

4.Marriage and Family 600

第四节 婚姻家庭 600

第一节 用工制度 612

第二十七章 劳动 612

1.Labour Power Employment System 612

Chapter 27 Labour 612

第二节 民工征调和劳力调配 616

2.Civilian Workers Requisition and Labour Force Deployment 616

3.Labour Wage 618

第三节 劳动工资 618

第四节 劳动保护 621

4.Labour Safety 621

第二十八章 民政 623

第一节 社会救济与社会福利 623

Chapter 28 Civil Affairs 623

1.Social Assistance and Welfare 623

2.Special Care to Disabled Servicemen and to Family Members of Revolutionary Martyrs and Servicemen 627

第二节 优抚和复退军人安置 627

3.Marriage and Burial Administration 629

第三节 婚丧管理 629

Chapter 29 Inhabitants Life 633

第二十九章 居民生活 633

第一节 收支情况 633

1.Income and Expenses 633

第二节 消费结构 635

2.Consumption Structure 635

Chapter 30 Customs 638

第一节 人生礼俗 638

第三十章 民俗 638

1.Ceremony and Propriety Customs 638

第二节 岁时习俗 641

2.The Four Seasons Customs 641

第三节 生活习俗 642

3.Life Customs 642

4.Production Customs 645

第四节 生产习俗 645

第三十一章 方言 647

1.Pronunciation 647

Chapter 31 Dialect 647

第一节 语音 647

第二节 词汇 649

2.Vocabulary 649

3.Grammar 654

第三节 语法 654

Chapter 32 Religions 656

第三十二章 宗教 656

1.Buddhism 656

第一节 佛教 656

第三节 伊斯兰教 657

2.Taoism 657

第二节 道教 657

3.Islam 657

4.Christianity and Catholicism 658

第四节 基督教 天主教 658

1.Societies 660

Chapter 33 Societies , Superstitious Sects and Secret Societies ,Social Intractable Diseases 660

第一节 会社 660

第三十三章 会社 道门 社会痼疾 660

2.Superstitious Sects and Secret Societies 661

第二节 道门 661

3.Social Intractable Diseases 663

第三节 社会痼疾 663

Chapter 34 Biographies 665

第三十四章 人物传 665

第三十五章 人物录 690

Chapter 35 Records 690

Chapter 36 Forms 692

第三十六章 人物表 692

APPENDICES 742

A Land Mortgage Pact of Qianlong Thirty-Five Year Qing Dynasty 742

Historical Data and Documents 742

清乾隆三十五年典地文约 742

史料文献 742

附录 742

Supplication of the Whole Tenant Famers of Hejiako , Xiaohua Village , Donglou Village, Xilou Villag 743

天津贺家口、小滑庄、东楼村、西楼村、小刘庄全体佃农哀告书 743

General Circumstances of Fangshan County Town and Preliminary Suggestion for Work after Entering the 746

房山县城的一般情况和进城工作的初步意见 746

Strategy of Economic and Social Development of Fangshan District (1989-2000) 749

北京市房山区经济社会发展战略(1989~2000年) 749

Special Documents 759

Textual Research Summary of Evolution of Liangxiang as County Town 759

良乡县城沿革考略 759

专文 759

Important Examples of Textual Research on Historic Data of the Annals of Fangshan District 761

Index 761

The Whole Story of the Compilation of the Annals of Fangshan District 761

房山区志编修始末 761

索引 761

房山区志史料考证举要简表 761

相关图书
作者其它书籍
返回顶部