当前位置:首页 > 语言文字
国际商务合同起草与翻译
国际商务合同起草与翻译

国际商务合同起草与翻译PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:15 积分如何计算积分?
  • 作 者:胡庚申等编著
  • 出 版 社:北京:外文出版社
  • 出版年份:2001
  • ISBN:7119027603
  • 页数:466 页
图书介绍:
《国际商务合同起草与翻译》目录

Part One Formulation of International Business Contracts国际商务合同的起草 1

Unit1 Ascertaining Basic Documents弄清基础材料 1

Topical Highlights单元要点 2

Theme Presentation主题描述 3

1.Drafting of Inquiry询盘文本的起草 3

2.Drafting of Offers发盘/要约文本的起草 5

3.Drafting of Counter-offers还盘文本的起草 9

4.Drafting of Acceptance承诺文本的起草 11

5.Drafting of Minute of Talks会谈纪要的起草 13

6.Drafting of Memorandum谈判备忘录的起草 16

Useful Words and Phrases常用词语 17

Reflections and Practice思考与实践 18

Unit2 Familiarizing Contract Formats熟悉合同格式 19

Topical Highlights单元要点 20

1.Basic Concept of Contracts合同的基本概念 21

Theme Presentation主题描述 21

2.Main Features of International Business Contracts国际商务合同的主要特征 22

3.Categories of International Business Contracts国际商务合同的种类及概况 23

Reflections and Practice思考与实践 33

Unit3 Standardizing the Structure规范合同结构 35

Topical Highlights单元要点 36

Theme Presentation主题描述 37

1.Preamble of a Contract合同的前言 37

2.Main Body of a Contract合同的正文 39

3.Final Clauses合同的结尾 55

Useful Words and Phrascs常用词语 56

Reflections and Practice思考与实践 57

Unit4 Clarifying the Contents明确合同内容 60

Topical Highlights单元要点 61

Theme Presentation主题描述 62

1.Validity Clauses of Contracts合同的效力条款 62

2.Definition and Whereas定主与鉴于条款 65

3.Assignment and Guaranty转让与担保条款 68

4.Rescission and Termination解除与终止条款 79

5.Default and Escape违约与免责条款 86

6.Arbitration and Jurisdiction仲裁与法律适用 95

Useful Words and Phrases常用词语 101

Reflections and Practice思考与实践 102

Unit5 Standardizing Contractual Language(I)规范合同语言(上) 104

Topical Highlights单元要点 105

Theme Presentation主题描述 106

1.Expressions for Special Purposes专用词语 106

Useful Words and Phrase常用词语 129

Reflections and Practice思考与实践 131

Unit6 Standardizing Contractual Language(Ⅱ)规范合同语言(下) 133

Topical Highlights单元要点 134

2.Completed Sentential Meaning内容完备 135

Theme Presentation主题描述 135

3.Well-knit Sentences词句严密 154

Useful Words and Phrases常用词语 164

Reflections and Practice思考与实践 166

Unit7 Referencing International Conventions and Practice参照国际公约惯例 167

Topical Highlights单元要点 168

Theme Presentation主题描述 169

1.Brief Introduction to International Conventions and Practice国际公约和惯例的概况 169

2.Application of International Conventions国际条约的适用 185

3.Application of International Practice国际惯例的适用 186

Useful Words and Phrases常用词语 187

Reflections and Practice思考与实践 188

Unit8 Going over the Text审定合同文稿 189

Topical Highlights单元要点 190

Theme Presentation主题描述 191

1.Examining the Contents in Accordance with the Laws合同内容的合法性 191

2.Examining the Contractual Items合同条款的完整性 203

3.Examining the Language合同语言的准确性 213

Useful Words and Phrases常用词语 217

Reflections and Practice思考与实践 218

Part Two Translation of International Business Contracts国际商务合同的翻译 225

Unit 9 Abiding by Translation Criteria遵循翻译准则 225

Topical Highlights单元要点 226

Theme Presentation主题描述 227

1.General Translation Criteria翻译的一般标准 227

2.Specific Criteria for Contractual Translation合同翻译的准则 228

3.Requirements for Translators对合同协议译者的要求 238

Useful Words and Phrases常用词语 246

Reflections and Practice思考与实践 247

Unit10 Reading through the Text通读理解文本 249

Topical Highlights单元要点 250

1.Predicted Reading预见式通读 251

Theme Presentation主题描述 251

2.Associated Reading联想式通读 256

3.Studied Reading精研式通读 265

Useful Words and Phrases常用词语 283

Reflections and Practice思考与实践 284

Unit11 Pitching upon the Words力求选词准确 286

Topical Highlights单元要点 287

Theme Presentation主题描述 288

1.Choice of Synonyms同义词的选择 290

2.Words with Multi-interpretations一词多义的处理 298

3.Easily-confused Words易混淆的词 310

Useful Words and Phrases常用词语 320

Reflections and Practice思考与实践 321

Unit12 Restructuring the Sentence强调组句规范 324

Topical Highlights单元要点 325

1.Rcadjustment of Elements句子成分的转化 326

Theme Presentation主题描述 326

2.Translation of Passive Voice被动语态的翻译 335

3.Translation of Subordinate Clauses从句的翻译 341

Useful Words and Phrases常用词语 351

Reflections and Practice思考与实践 352

Unit13 Following Contractual Norms(Ⅰ)符合合同文体(上) 355

Topical Highlights单元要点 356

Theme Presentation主题描述 357

1.Using Capitalization大写字母的运用 357

2.Using“Where”,“Herein”,and the Like旧体词语的运用 365

3.Using Legal Term“Shall”法律词shall的运用 373

Useful Words and Phrases常用词语 383

Reflections and Practice思考与实践 384

Unit14 Following Contractual Norms(Ⅱ)符合合同文体(下) 386

Topical Highlights单元要点 387

4.Using Defining Words“系指”定义词的运用 388

Theme Presentation主题描述 388

5.Using Conditional Clauses条件句式的运用 392

6.Using Other Specific Phrases其他特定词语的运用 404

Useful Words and Phrases常用词语 414

Reflcetions and Practice思考与实践 415

Unit15 Examining and Revising the Translation审订合同译稿 417

Topical Highlights单元要点 418

Theme Presentation主题描述 419

1.Criteria for Examination and Revision审校的标准 419

2.Approaches to Examination and Revision审校的方法 437

3.Steps for Correction审校的步骤 443

4.Key Points to Finalize the Translated Version审校的要点 450

Useful Words and Phrases常用词语 456

Reflections and Practice思考与实践 457

Appendix Keys to Unit Exercises 459

Bibliography 466

相关图书
作者其它书籍
返回顶部