当前位置:首页 > 语言文字
军事专业英语阅读教程
军事专业英语阅读教程

军事专业英语阅读教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:17 积分如何计算积分?
  • 作 者:李辉光编著
  • 出 版 社:北京:军事科学出版社
  • 出版年份:2000
  • ISBN:7801372387
  • 页数:585 页
图书介绍:
《军事专业英语阅读教程》目录

UNIT ONE 第一单元 1

Part A 第一部分 1

Art Of War 孙子兵法 1

Sun Tzu's Guidance for Information Warfare 孙子兵法对信息战的指导 40

Part B 第二部分 48

Nature of Translation 翻译的性质 48

UNIT TWO 第二单元 58

Part A 第一部分 58

What Is War? 什么是战争? 58

Clausewitz's Theory:On War and Its Application Today 克劳塞维茨的理论——战争论及其在当今的应用 71

Part B 第二部分: 87

Principles of Translation 翻译的原则 87

UNIT THREE 第三单元 98

Part A 第一部分 98

What Does Chaos Theory Mean For Warfare? 混沌理论对战争意味着什么? 98

Dynamic Inter-Dimensionality:A Revolution in Military Theory 多维互动性:军事理论上的革命 113

Part B 第二部分 132

Faithfulness of Translation 翻译的忠实性 132

The Sources and Nature of Future Conflicts in the Asia-Pacific Region(1) 亚太地区未来冲突的根源与性质(一) 139

UNIT FOUR 第四单元 139

Part A 第一部分 139

The Sources and Nature of Future Conflicts in the Asia-Pacific Region(2) 亚太地区未来冲突的根源与性质(二) 173

Part B 第二部分 197

Literal Translation and Free Translation 直译与意译 197

UNIT FIVE 第五单元 210

Part A 第一部分 210

The Second Revolution 第二次革命 210

Britain and the Revolution in Military Affairs 英国与军事革命 222

Translatability of Literary Style 文学风格的可译性 242

Part B 第二部分 242

UNIT SIX 第六单元 252

Part A 第一部分 252

Technologies,Doctrine and Organization for RMA 适应军事革命的技术、作战理论与编制体制 252

Roles and Missions:Are U.S.Forces over Stretched? 作用与任务:美军负担过重了吗? 268

Part B 第二部分 289

Diction,Repetition and Ellipsis 选词用字、重复与省略译法 289

Strategic Force for Deterrence 战略威慑力量 296

UNIT SEVEN 第七单元 296

Part A 第一部分 296

The Art of Tactics 战术的艺术 312

Part B 第二部分 328

Conversion and Negation 转译与正、反转换译法 328

UNIT EIGHT 第八单元 335

Part A 第一部分 335

The Profession of Arms in the Information Age 信息时代的军队 335

Fundamentals of Information Operations 信息作战的基本原则 350

The Translation of Noun Clauses 名词性从句的译法 378

Part B 第二部分 378

UNIT NINE 第九单元 383

Part A 第一部分 383

The Importance of Maritime Chokepoints 海上咽喉要道的重要性 383

Littoral Warfare:Adapting to Brown-Water Operations 近岸战:适应“褐色水域”作战 405

Part B 第二部分 430

The Translation of Attributive Clauses 定语从句的译法 430

The Air Force and Joint Vision 2010 美空军与2010年联合构想 437

Part A 第一部分 437

UNIT TEN 第十单元 437

Technical Challenges and Opportunities for Future Air Defence 未来防空面临的技术挑战与机遇 450

Part B 第二部分 467

The Translation of the Passive 被动语态的译法 467

UNIT ELEVEN 第十一单元 471

Part A 第一部分 471

Army Basic Research Strategy 陆军基础研究战略 471

The Brigade-Based New Army 以旅为基本作战单位的新型陆军 485

Ten Principles of War 美陆军十大作战原则 507

Part B 第二部分 518

The Translation of the Adverbial Clauses 状语从句的译法 518

UNIT TWELVE 第十二单元 523

Part A 第一部分 523

Operations Research of Military(1) 军事运筹学(一) 523

Operations Research of Military(1) 军事运筹学(二) 544

The Second Training Revolution 第二次训练革命 562

Part B 第二部分 577

Separation,Combination and Long Sentence Translation 分译与合译及长句拆译法 577

相关图书
作者其它书籍
返回顶部