当前位置:首页 > 语言文字
现代城市话题英语
现代城市话题英语

现代城市话题英语PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:孙圣勇编著
  • 出 版 社:北京:国防工业出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787118066012
  • 页数:312 页
图书介绍:本书在精心策划的22个城市英语话题的基础上,从经典细分的角度找到素材,没有原始素材的进行改编和翻译,对于相关的话题指出话题特点、相关意义与学习方法。对广大英语口语学习爱好者(尤其是已经具有一定水平的学者)和口译工作者如何把城市话题英语知识与具体的英语学习、翻译实践相结合,解决长期困扰自身学习而难以取得重大实效找到了一条捷径。
《现代城市话题英语》目录

第1章 教育话题 1

1.1 教育话题系列短篇 1

1.1.1 天道酬勤 1

1.1.2 热爱祖国 3

1.1.3 锲而不舍 4

1.1.4 考研 6

1.1.5 考公务员 7

1.1.6 考级(CET 6 ) 7

1.1.7 社会实践 8

1.1.8 和谐宿舍 9

1.1.9 就业 9

1.1.10 面试 10

1.1.11 名人与教育 12

1.2 教育话题词汇 14

1.3 话题翻译 16

1.3.1 翻译的概念 16

1.3.2 翻译评论 17

1.3.3 中国主要翻译理论 17

1.3.4 西方主要翻译理论 19

1.3.5 话题语言对比与翻译对策 19

第2章 经济话题 21

2.1 经济话题系列短篇 21

2.1.1 “三农”问题 21

2.1.2 农村税费改革 21

2.1.3 农村土地承包制 22

2.1.4 抓大放小 22

2.1.5 经济适用房 23

2.1.6 三资企业 23

2.1.7 铁饭碗 23

2.1.8 菜篮子工程 24

2.1.9 西部大开发 24

2.1.10 又好又快发展 25

2.1.11 小康社会 25

2.1.12 循环经济 26

2.1.13 社会主义新农村 26

2.1.14 新型工业化道路 26

2.1.15 分税制 27

2.1.16 三来一补企业 27

2.1.17 绿色信贷 28

2.1.18 家庭联产承包责任制 28

2.1.19 假日经济 28

2.1.20 “三步走”战略 29

2.2 经济话题词汇 29

2.2.1 一般经济术语 29

2.2.2 资本词汇 29

2.2.3 信贷词汇 30

2.2.4 生产词汇 30

2.2.5 耗费词汇 31

2.2.6 利润词汇 31

2.2.7 税费词汇 31

2.2.8 国际经济与贸易组织词汇 31

2.3 话题翻译 32

2.3.1 中英词汇属性 32

2.3.2 中英句子属性 33

2.3.3 中英语体属性 34

第3章 科技话题&3 7

3.1 科技话题系列短篇 37

3.1.1 四种健康习惯让你延寿14年 37

3.1.2 天文学 37

3.1.3 遗传学 38

3.1.4 气候变化 39

3.1.5 维生素D 40

3.2 科技话题词汇 40

3.2.1 遗传词汇 40

3.2.2 自然科学词汇 41

3.2.3 气象词汇 41

3.3话题翻译 42

3.3.1 省译法 42

3.3.2 增译法 43

3.3.3 重译法 45

3.3.4 转译法 47

3.3.5 引申法 50

3.3.6 换序法 51

3.3.7 分译法 53

第4章 管理话题 55

4.1 管理话题系列短篇 55

4.1.1 “科学管理之父” 泰罗 55

4.1.2 “管理理论之父” 法约尔 56

4.1.3 “组织管理之父” 马克斯·韦伯 56

4.1.4 马斯洛(A&HMaslou)的需求层次理论 60

4.1.5 团队 61

4.1.6 全面质量管理 62

4.2 管理话题词汇 62

4.3 话题翻译 64

4.3.1 习语翻译 64

4.3.2 明喻翻译 65

4.3.3 暗喻翻译 65

4.3.4 借喻翻译 65

4.3.5 提喻翻译 66

4.3.6 拟人翻译 66

4.3.7 夸张翻译 66

4.3.8 反语翻译 66

4.3.9 双关翻译 66

4.3.10 委婉语翻译 67

4.3.11 对比翻译 67

4.3.12 联珠翻译 67

4.3.13 设问翻译 68

4.3.14 反论翻译 68

4.3.15 排比翻译 68

4.3.16 矛盾翻译 68

4.3.17 轭式搭配翻译 68

4.3.18 头韵翻译 69

4.3.19 拟声翻译 69

4.3.20 渐降翻译 69

4.3.21 层递翻译 70

4.3.22 象征性修辞翻译 70

4.3.23 含蓄陈述翻译 70

4.3.24 类比翻译 70

4.3.25 讽刺翻译 70

4.3.26 移就翻译 71

4.3.27 成语、俗语、谚语、歇后语翻译 71

4.3.28 对偶翻译 72

第5章 商务话题 73

5.1 商务话题系列短篇 73

5.1.1 销售合同 73

5.1.2 信用证编号看证 75

5.1.3 《2000年国际贸易术语解释通则》 77

5.1.4 《跟单信用证统一惯例—2007年修订本,国际商会第600号出版物》(UCP600 ) 79

5.1.5 信用证与合同 80

5.1.6 相符交单 80

5.1.7 提单 81

5.1.8 清洁运输单据 82

5.1.9 部分支款或部分发运 82

5.1.10 单据有效性免责 83

5.1.11 信息传递和翻译免责 83

5.1.12 不可抗力 84

5.2 商务话题词汇 84

5.2.1 职业词汇 84

5.2.2 报关词汇 86

5.2.3 报检词汇 87

5.2.4 外销员常用缩略词 88

5.2.5 外贸函电词组 88

5.2.6 商务专有名词 90

5.3 话题翻译 90

5.3.1 商务口译史 91

5.3.2 商务口译的特点 92

5.3.3 商务口译的标准 94

5.3.4 商务口译的类型 94

5.3.5 商务口译的四大环节 95

第6章 法律话题 99

6.1 法律话题系列短篇 99

6.1.1 不能按时交税 99

6.1.2 被错误地剥夺自由 99

6.1.3 被错误地逮捕 100

6.1.4 合伙企业和有限责任公司 100

6.1.5 驾照吊销 101

6.1.6 没有申报个人所得税 101

6.1.7 公民身份和入籍 102

6.2 法律话题词汇 102

6.2.1 法律词汇 102

6.2.2 法律术语 103

6.3 话题翻译 112

6.3.1 对等直译法 113

6.3.2 正反变译法 113

6.3.3 务实意译法 114

6.3.4 增译减译法 115

6.3.5 灵活处理法 115

6.3.6 口译笔记 115

6.3.7 数字口译 116

6.3.8 习语和引语 117

第7章 医务话题 120

7.1 医务话题系列短篇 120

7.1.1 护士之歌 120

7.1.2 拿破仑的裤子和他的死因 120

7.1.3 有效治疗失眠症 121

7.1.4 看电视越多,孩子成绩越差 122

7.1.5 中年练瑜伽有助减肥 122

7.1.6 长时间工作危害身体 123

7.1.7 缓解记忆力衰退 123

7.1.8 成年人抑郁症 124

7.1.9 前列腺常识 124

7.1.10 肝脏解剖学 125

7.1.11 肝的消化功能 125

7.1.12 肝脏的血液循环 126

7.1.13 肝的微细结构 126

7.2 医务话题词汇 127

7.2.1 影像报告词汇 127

7.2.2 科室名词汇 127

7.2.3 保健词汇 128

7.3 话题翻译 128

7.3.1 英语长句分析 128

7.3.2 英语长句翻译 129

7.3.3 英语难句翻译 130

第8章 警务话题 133

8.1 警务话题系列短篇 133

8.1.1 刑事警务 133

8.1.2 户籍警务 134

8.1.3 消防警务 134

8.1.4 经济警务 135

8.1.5 治安警务 136

8.1.6 社区警务 136

8.1.7 交通警务 137

8.1.8 出入境警务 138

8.1.9 艾滋病预防警务 139

8.1.10 反恐警务 140

8.1.11 禁毒警务 141

8.2 警务话题词汇 142

8.2.1 犯罪词汇 142

8.3 话题翻译 142

8.3.1 文化与翻译的关系 142

8.3.2 翻译中文化因素处理 143

第9章 环境话题 145

9.1 环境话题系列短篇 145

9.1.1 大气污染 145

9.1.2 水污染 145

9.1.3 土地污染 146

9.1.4 噪音污染 146

9.1.5 光污染 147

9.1.6 全球变暖 147

9.1.7 环境保护 148

9.1.8 城市绿化 148

9.1.9 节约型社会 149

9.1.10 网络污染 149

9.2 环境话题词汇 150

9.2.1 环境污染词汇 150

9.2.2 环境保护政策词汇 150

9.2.3 污染物词汇 150

9.2.4 污染源词汇 151

9.2.5 污染治理词汇 151

9.2.6 废物类词汇 151

9.2.7 城市绿地词汇 151

9.3 话题翻译 152

9.3.1 翻译悖论 152

9.3.2 “双定”策略破解汉英翻译难题 152

第10章 文明话题 157

10.1 文明话题系列短篇 157

10.1.1 黄河文明 157

10.1.2 苏美尔文明 159

10.1.3 早期希腊文明 161

10.1.4 古埃及文明 162

10.1.5 西方礼仪 163

10.2 文明话题词汇 165

10.2.1 不文明行为用语 165

10.2.2 文明用语 165

10.3 话题翻译 166

10.3.1 否定转移 166

10.3.2 定语割裂 167

10.3.3 as well as误解 167

10.3.4 先后顺序 167

10.3.5 定语(从句) 168

10.3.6 部分否定 168

10.3.7 省略句 169

10.3.8 比较句式 171

第11章 文化话题 174

11.1 文化话题系列短篇 174

11.1.1 民族文化 174

11.1.2 春节 175

11.1.3 圣诞节 177

11.1.4 美国的酒文化 179

11.1.5 中国的茶文化 179

11.2 文化话题词汇 180

11.2.1 传统文化词汇 180

11.2.2 特色文化词汇 180

11.3 话题翻译 181

11.3.1 思维逻辑和语言逻辑 181

11.3.2 逻辑与修辞 181

11.3.3 逻辑和语法 182

11.3.4 逻辑与行文 182

11.3.5 正反逻辑表达 182

第12章 运动话题 183

12.1 运动话题系列短篇 183

12.1.1 现代奥运会之父 183

12.1.2 排球 184

12.1.3 跆拳道 184

12.1.4 足球 185

12.1.5 举重 185

12.1.6 体操 186

12.1.7 拳击 186

12.1.8 田径 187

12.1.9 马拉松 187

12.1.10 篮球 187

12.1.11 奥运会会旗 188

12.1.12 奥运会圣火 188

12.2 运动话题词汇 189

12.2.1 现代五项运动词汇 189

12.2.2 现代五项全能词汇 189

12.2.3 体育术语词汇 189

12.3 话题翻译 191

12.3.1 德国功能翻译理论 191

12.3.2 文本功能分类说 191

12.3.3 功能对等理论 191

12.3.4 概念段主题认知 191

12.3.5 功能综合与分类 192

12.3.6 因果网络结构与图式推理 192

12.3.7 翻译好比“积木切分” 192

12.3.8 切分事件 193

12.3.9 转换概念 193

12.3.10 功能直译 193

12.3.11 功能意译 193

第13章 新闻话题 194

13.1 新闻话题系列短篇 194

13.1.1 奥巴马飞赴华盛顿就任 194

13.1.2 MP3成青少年听觉杀手 195

13.1.3 VOA特别英语 196

13.1.4 BBC英语 197

13.1.5 CNN英语 197

13.2 新闻话题词汇 198

13.2.1 报刊栏目词汇 198

13.2.2 报刊阅读词汇 198

13.3 话题翻译 199

13.3.1 话题短文翻译中常见问题 199

13.3.2 话题短文翻译的基本程序 203

第14章 房地产话题 204

14.1 房地产话题系列短篇 204

14.1.1 房地产咨询 204

14.1.2 住房公积金贷款 204

14.1.3 住房问题 205

14.1.4 楼市风波 205

14.1.5 土地交易市场 206

14.1.6 家居装修 206

14.1.7 物业管理 207

14.1.8 租赁协议 207

14.1.9 摊位租赁合同 208

14.2 房地产话题词汇 209

14.2.1 房地产基础词汇 209

14.2.2 房地产术语 210

14.2.3 家具风格词汇 210

14.2.4 物业管理词汇 211

14.3 话题翻译 211

14.3.1 双关幽默翻译 212

14.3.2 心理幽默翻译 213

14.3.3 反语幽默翻译 213

14.3.4 逻辑幽默翻译 214

14.3.5 黑色幽默翻译 214

第15章 证券话题 215

15.1 证券话题系列短篇 215

15.1.1 首次公开上市 215

15.1.2 股票交易所 216

15.1.3 证券业从业人员资格 217

15.1.4 期货市场 218

15.1.5 期货从业人员资格 218

15.2 证券话题英语词汇 220

15.2.1 股市词汇 220

15.2.2 交易词汇 220

15.3 话题翻译 221

15.3.1 话题词语基本译法 221

15.3.2 同义词与反义词的翻译 222

15.3.3 抽象性词语与形象性词语翻译 223

15.3.4 数词翻译与量词翻译 224

15.3.5 虚词翻译 225

第16章 汽车话题 229

16.1 汽车话题系列短篇 229

16.1.1 美国的汽车 229

16.1.2 上汽集团 230

16.1.3 一汽大众 230

16.1.4 二汽东风 231

16.1.5 广汽集团 232

16.2 汽车话题词汇 233

16.2.1 汽车常见词汇 233

16.2.2 汽车常用术语 233

16.2.3 汽车品牌词汇 234

16.2.4 汽车维修词汇 234

16.3 话题翻译 234

16.3.1 机器翻译概述 234

16.3.2 机器翻译方法 235

16.3.3 中英机器翻译中存在的问题 237

第17章 旅游话题 238

17.1 旅游话题系列短篇 238

17.1.1 黄果树四大风景 238

17.1.2 长城 239

17.1.3 颐和园 239

17.1.4 兵马俑 240

17.1.5 九寨沟 240

17.1.6 黄山 241

17.1.7 龙门石窟 241

17.1.8 苏州古典园林 242

17.1.9 莫高窟 242

17.1.10 太阳岛 243

17.1.11 三峡 243

17.1.12 黄鹤楼 244

17.1.13 旅游常识 244

17.2 旅游话题英语词汇 245

17.2.1 旅游经典词汇 245

17.2.2 火车旅游词汇 246

17.2.3 旅游胜地词汇 246

17.2.4 酒店实务词汇 247

17.3 话题翻译 247

17.3.1 单句翻译 247

17.3.2 复句翻译 248

17.3.3 典型句式翻译 249

第18章 饮食话题 251

18.1 饮食话题系列短篇 251

18.1.1 民以食为天 251

18.1.2 均衡饮食 252

18.1.3 饮食法则 252

18.1.4 健康饮食 253

18.1.5 饮食名言 254

18.1.6 美国快餐 255

18.1.7 英国饮食 255

18.1.8 春节饮食 256

18.1.9 八大菜系 256

18.2 饮食话题英语词汇 259

18.2.1 中国传统饮食 259

18.2.2 中国小吃 259

18.3 话题翻译 260

18.3.1 汉语主动句翻译 260

18.3.2 汉语被动句翻译 260

18.3.3 英语被动语态翻译 260

第19章 娱乐话题 263

19.1 娱乐话题系列短篇 263

19.1.1 娱乐 263

19.1.2 网上冲浪 263

19.1.3 饮茶 264

19.1.4 媒体购物 265

19.1.5 KTV唱歌 265

19.1.6 足底按摩 266

19.1.7 咖啡店 266

19.1.8 健康中心 267

19.1.9 象棋 267

19.1.10 放风筝 268

19.1.11 寓言故事 268

19.2 娱乐话题英语词汇 269

19.2.1 麻将词汇 269

19.2.2 娱乐术语 269

19.3 话题翻译 270

19.3.1 肯定句的翻译 270

19.3.2 否定句的翻译 270

19.3.3 双重否定句的翻译 271

第20章 购物话题 274

20.1 购物话题系列短篇 274

20.1.1 网上购物 274

20.1.2 沃尔玛的宗旨 275

20.1.3 家乐福的战略 275

20.1.4 限塑购物袋 276

20.1.5 圣诞节狂欢购物 276

20.1.6 超市购物 277

20.1.7 抵制假货 277

20.1.8 买车 278

20.1.9 买房 278

20.1.10 社区购物中心 278

20.2 购物话题英语词汇 279

20.2.1 日常购物 279

20.2.2 网上购物缩写词 280

20.3 话题翻译 280

20.3.1 无主句翻译 280

20.3.2 省略句翻译 281

第21章 网络话题 283

21.1 网络话题系列短篇 283

21.1.1 因特网 283

21.1.2 电子邮件 284

21.1.3 现代办公 285

21.1.4 多媒体 285

21.1.5 博客 286

21.1.6 QQ 286

21.1.7 局域网 287

21.1.8 服务器 287

21.1.9 IP电话 288

21.1.10 宽带 288

21.1.11 非对称数字用户线路 288

21.2 网络话题英语词汇 289

21.2.1 计算机组成 289

21.2.2 网络聊天 290

21.2.3 上网 290

2.3话题翻译 290

21.3.1 句子基本译法 290

第22章 爱情话题 297

22.1 爱情话题系列短篇 297

22.1.1 情书(1) 297

22.1.2 情书(2) 297

22.1.3 情书(3) 298

22.1.4 情书(4) 299

22.1.5 情人节 300

22.1.6 美式婚姻 301

22.1.7 中国婚姻风俗 302

22.1.8 罗密欧与朱丽叶 303

22.1.9 梁山伯与祝英台 304

22.1.10 白蛇传 305

22.2 爱情话题英语词汇 306

22.2.1 字母联想爱情词汇 306

22.2.2 婚姻词汇 306

22.3 话题翻译 307

22.3.1 粘连性 307

22.3.2 连贯性 307

22.3.3 统一性 308

参考文献 310

相关图书
作者其它书籍
返回顶部