导言 1
0.0 概述 1
0.1 企业翻译简史 2
0.2 企业翻译中的英语和汉语的特点 5
0.3 企业翻译的翻译单位 9
0.4 企业翻译的作用 15
第1章 企业翻译工作者的修养 18
1.0 概述 18
1.1 业务修养 20
1.2 思想修养 33
1.3 小结 36
第2章 企业翻译的原则 38
2.0 概述 38
2.1 得作者之志 39
2.2 为读者所接受 47
2.3 小结 55
第3章 企业翻译的方法 57
3.0 概述 57
3.1 企业翻译的基本方法 58
3.2 企业翻译的特殊方法 77
3.3 摘译 90
第4章 企业翻译的公关性 96
4.0 概述 96
4.1 广告的翻译 96
4.2 "公司"与"工厂"的翻译 122
4.3 包装用语的翻译 127
4.4 说明书的翻译 129
4.5 企业对外宣传资料的翻译 138
4.6 广告、说明书、企业宣传实例 149
4.7 名片的翻译 160
4.8 商务信函的翻译 165
4.9 外贸电报的翻译 180
4.10 外贸电传的翻译 186
第5章 企业翻译的科技性 193
5.0 概述 193
5.1 合同和招标文件的翻译 193
5.2 专利说明书的翻译 209
5.3 标准文献的翻译 216
5.4 不规范资料的翻译 223
5.5 图纸的翻译 228
5.6 科技术语的翻译 238
5.7 新词、缩略词的翻译 243
5.8 倍数的翻译 256
5.9 科技新闻的翻译 259
5.10 科技名词的对译 267
5.11 英、德、美、法数字表达的异同 269
第6章 企业翻译的瞬间性 271
6.0 概述 271
6.1 企业口译的特点 272
6.2 企业口译的标准 275
6.3 企业口译的过程 276
6.4 企业口译人员的修养 277
6.5 企业口译的基本方法 278
6.6 企业口译中的十二个“怎么办” 283
6.7 现场口译十忌 289
6.8 技术谈判常用词句 291
6.9 小结 302
第7章 企业翻译的社会性 303
7.0 概述 303
7.1 企业与高校 303
7.2 企业与社会团体 304
7.3 企业与专业翻译公司 311
7.4 企业翻译的组织与管理 312
7.5 企业翻译队伍的建设及合理使用 315
7.6 建立中国企业翻译学 320
主要参考 341
后记 343
- 《建筑施工企业统计》杨淑芝主编 2008
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《复旦大学新闻学院教授学术丛书 新闻实务随想录》刘海贵 2019
- 《高等院校保险学专业系列教材 保险学原理与实务》林佳依责任编辑;(中国)牟晓伟,李彤宇 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019
- 《2020考研英语大趋势 历年真题完形+翻译+新题型精讲精练》商志 2019
- 《高等院校旅游专业系列教材 旅游企业岗位培训系列教材 新编北京导游英语》杨昆,鄢莉,谭明华 2019
- 《江苏中小企业生态环境评价报告》南京大学金陵学院企业生态研究中心 2019
- 《潜文本的阐释与翻译》刘早著 2019
- 《中风偏瘫 脑萎缩 痴呆 最新治疗原则与方法》孙作东著 2004
- 《水面舰艇编队作战运筹分析》谭安胜著 2009
- 《王蒙文集 新版 35 评点《红楼梦》 上》王蒙著 2020
- 《TED说话的力量 世界优秀演讲者的口才秘诀》(坦桑)阿卡什·P.卡里亚著 2019
- 《燕堂夜话》蒋忠和著 2019
- 《经久》静水边著 2019
- 《魔法销售台词》(美)埃尔默·惠勒著 2019
- 《微表情密码》(波)卡西亚·韦佐夫斯基,(波)帕特里克·韦佐夫斯基著 2019
- 《看书琐记与作文秘诀》鲁迅著 2019
- 《酒国》莫言著 2019