当前位置:首页 > 语言文字
桥畔译谈新编
桥畔译谈新编

桥畔译谈新编PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:10 积分如何计算积分?
  • 作 者:金圣华著
  • 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:9787513551373
  • 页数:204 页
图书介绍:《桥畔译谈新编》精选著名翻译家金圣华教授探讨翻译的散论、小品,属大家小作,微言大义。《桥畔译谈新编》在原书《桥畔译谈》的基础上,特增加《认识翻译真面目》一文,即金圣华教授出任香港中文大学翻译学讲座教授时的就职演讲,旨在以纵观全局的方式来探索翻译的本质,现收编书中,正好与原有的五辑散论互补长短。
《桥畔译谈新编》目录
标签:新编

认识翻译真面目 1

辑一 48

一座长桥 48

走出桥头堡 50

译者心声 52

翻译家题的书签 54

无可奈何 56

文学翻译 58

翻译的主流 60

翻译真功夫 62

为何从事翻译 64

作家谈翻译 66

创作与翻译 68

译事三非 70

作者与译者 71

分寸的掌握 73

择书如择友 74

翻译的功力 76

辑二 80

中英有别 80

羞答答的情 82

可怕的“被”字 84

“其中”的滥用 86

“拥有”与“分享” 88

俊与美 90

男与女 91

老头、小子、可人儿 93

闻人与小卒 95

谈天说地 96

野心与雄心 97

自谦与吹嘘 98

成功与完成 100

失败与失意 101

盛宴与小聚 103

笑与微笑 104

有趣、可怕、神奇 106

苹果、香蕉、橙 108

辑三 112

人名的翻译 112

译名手册 114

不能一概而论 116

不宜套用公式 118

书名的翻译 120

直译书名亦非易 122

用心良苦 124

公共告示的翻译 126

公文不能死译 128

香港街名中译 130

日常事物的翻译 132

华侨地区翻译实例 134

咖啡馆、旅馆、博物馆 136

从字幕翻译说起 138

对白的翻译 140

辑四 144

容貌的翻译 144

花容月貌的描绘 146

身体部位的翻译 148

言行举止 150

“时”的翻译 152

动物的翻译 154

植物的翻译 156

玫瑰花与长青树 158

似是而非 160

从贺年菜谱说起 162

“吃汤”还是“喝汤” 164

字根不可靠 166

叠词的妙用 168

地方色彩 170

本地用语 172

辑五 174

母语与翻译 174

慢镜头下的翻译 176

中英对照 178

译制新词 180

标点符号 181

翻译与还原 183

有关文化的还原问题 185

译者姓名与译序 187

辛苦的行业 189

不可以道里计 191

宝贝与垃圾 193

“唐人街”还是“老牛排” 195

原著风格的掌握 197

翻译的使命感 199

翻译教学勃兴 201

翻译奖的设立 203

返回顶部