当前位置:首页 > 语言文字
财政干部英语培训教程  第2册
财政干部英语培训教程  第2册

财政干部英语培训教程 第2册PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:14 积分如何计算积分?
  • 作 者:财政部干部教育中心,财政部国际司组编
  • 出 版 社:北京:经济科学出版社
  • 出版年份:2004
  • ISBN:7505843265
  • 页数:425 页
图书介绍:《财政干部英语培训教程》共分三册。第二册由15个单元组成,内容和结构上与第一册环环相扣,通过精选财政部各司局所提供的专项业务、典范素材及反映国内外财政未来发展趋势和先进管理经验的相关经典原版文章,并配以翻译技巧与相关练习的训练。
《财政干部英语培训教程 第2册》目录

Unit One Excerpts of Government Work Reports 1

Passage A 1

Summary of Premier Zhu Rongji's Government Work Report 1

Passage B 11

Report on the Implementation of the Central and Local Budgets for 2002 and on the Draft Central and Local Budgets for 2003(excerpts) 11

Passage C 19

Premier Wen Jiabao Elaborates on the Tasks of the New Govemment 19

Technique in Translation 26

Unit Two Sustainable Development 29

Passage A 29

Remarks by the President of the United States on the Environment 29

Passage B 35

The Quality of Growth 35

Passage C 40

Urbanization and Sustainable Development 40

Technique in Translation 46

Unit Three Macro-economic Policy 49

Passage A 49

Fiscal Policy 49

Passage B 55

Monetary and Fiscal Policy in the Euro Area 55

Passage C 63

China's Deficit within Safe Limits 63

Technique in Translation 70

Unit Four Finance and Taxation Reform 74

Passage A 74

China's Finance and Taxation Refotrm and Fiscal Regulation 74

Passage B 84

President Bush Taking Action to Strengthen America's Economy 84

Passage C 90

The Current Chinese Taxation System and Its Categories 90

Technique in Translation 98

Unit Five Expenses on Social Development 100

Passage A 100

The State Financial Measures and the Achievements in Carrying Out the Strategy of Invigorating China Through Science,Technology and Education 100

Passage B 108

Should Education Be Commercialized? 108

Passage C 115

TRIPS and Public Health 115

Technique in Translation 120

Unit Six Social Security 123

Passage A 123

China's Social Security System Reform 123

Passage B 136

Labor and Social Security in China—Development in the Early Period of the 21st Century 136

Passage C 143

Employment After WTO Accession 143

Technique in Translation 150

Unit Seven Expenses on Agriculture 153

Passage A 153

The Comprehensive Agricultural Development 153

Passage B 165

Chinese Farmers at a Crossroad 165

Passage C 172

Agricultural Policies and Trade 172

Technique in Translation 179

Unit Eight Finance 182

Passage A 182

The China Banking Regulatory Commission 182

Passage B 190

The People's Bank of China and Its Policy Objectives 190

Passage C 195

The Scapegoating of China 195

Technique in Translation 201

Unit Nine Trade 205

Passage A 205

China's Accession to the WTO(Ⅰ) 205

Passage B 214

China's Accession to the WTO(Ⅱ) 214

Passage C 222

China's Accession to the WTO(Ⅲ) 222

Technique in Translation 229

Unit Ten Accounting 233

Passage A 233

The People's Republic of China Accounting Standard for Business Enterprises:Basic Standard 233

Passage B 246

Working System of Statement of Final Accounts 246

Passage C 254

The International Accounting Standards Board 254

Technique in Translation 260

Unit Eleven Government Financial Management Information System(GFMIS) 264

Passage A 264

A Brief Introduction to GFMIS 264

Passage B 273

Credit Management System 273

Passage C 280

Protecting Intellectual Property 280

Technique in Translation 286

Unit Twelve Government Procurement 291

Passage A 291

The Administration of Government Procurement 291

Passage B 301

China's Government Procurement 301

Passage C 308

EU Public Procurement Pilot Project(excerpts) 308

Technique in Translation 316

Unit Thirteen Globalization in Economy 320

Passage A 320

ASEAN-China Economic Relations 320

Passage B 326

Statement by the Hon.Jin Renqing,Governor of the Bank for the People's Republic of China,at the Joint Annual Discussion 326

Passage C 332

Sharing the Benefits of China's Growth 332

Technique in Translation 338

Unit Fourteen International Financial Organizations 341

Passage A 341

The World Bank Group 341

Passage B 349

The International Monetary Fund 349

Passage C 355

The Asian Development Bank 355

Technique in Translation 361

Unit Fifteen Economic Cooperation Organizations 364

Passage A 364

APEC:A Forum For the Asia-Pacific Economic Cooperation 364

Passage B 374

Asia-Pacific Economy 374

Passage C 388

Asian-European Economic Cooperation 388

Technique in Translation 396

Vocabulary 399

相关图书
作者其它书籍
返回顶部