当前位置:首页 > 文学
德国艺术歌曲字对字译词
德国艺术歌曲字对字译词

德国艺术歌曲字对字译词PDF电子书下载

文学

  • 电子书积分:12 积分如何计算积分?
  • 作 者:李维渤,赵庆闰编译
  • 出 版 社:北京:中央音乐学院出版社
  • 出版年份:2004
  • ISBN:7810960261
  • 页数:320 页
图书介绍:
《德国艺术歌曲字对字译词》目录

Bach,J.S.(1685—1750)巴赫 1

Bist du bei mir 你若与我同在&巴赫 1

Bleib bei uns 留在我们身旁&巴赫 2

Komm,süsser Tod 来吧,甜蜜的死亡&巴赫 3

Pfingstkantate:Mein gl?ubiges Herze 圣灵降临节康塔塔:我笃信的心&巴赫 4

Beethoven(1770—1827)贝多芬 5

Adelaide 阿德拉伊德&贝多芬 5

An die ferne Geliebte 致远方的爱人&贝多芬 7

Der Floh 跳蚤&贝多芬 13

Die Ehre Gottes aus der Natur 大自然对上帝的颂扬&贝多芬 15

Die Trommel gerühret 打起鼓&贝多芬 16

Freudvoll und leidvoll 充满快乐又充满悲痛&贝多芬 17

Ich liebe dich 我爱你&贝多芬 18

Mailied 五月之歌&贝多芬 20

Mignon 迷娘&贝多芬 22

Mit einem gemalten Band 乘着彩带&贝多芬 24

Wonne der Wehmut 忧伤的幸福&贝多芬 25

Bohm(1844—1920)伯姆 26

Still wie die Nacht 静如夜&伯姆 26

Brahms(1833—1897)布拉姆斯 27

Am Sonntag Morgen 星期日早上&布拉姆斯 27

An die Nachtigall 致夜莺&布拉姆斯 28

An eine Aeolsharfe 致埃奥尔斯琴&布拉姆斯 29

Auf dem Kirchhofe 在墓地&布拉姆斯 31

Botschaft 消息&布拉姆斯 32

Das M?dchen spricht 少女说&布拉姆斯 33

Dein blaues Auge 你蓝色的眼睛&布拉姆斯 34

Der Schmied 铁匠&布拉姆斯 35

Der Tod,das ist die kühle Nacht 死亡是冷漠的夜晚&布拉姆斯 36

Die Mainacht 五月之夜&布拉姆斯 37

Feldeinsamkeit 寂静的田野&布拉姆斯 39

Immer leiser wird mein Schlummer 我的睡眠越来越轻&布拉姆斯 40

In der Fremde 在异地&布拉姆斯 41

In Waldeseinsamkeit 在森林的寂静中&布拉姆斯 42

Liebestreu 忠诚的爱情&布拉姆斯 43

M?dchenlied 少女之歌&布拉姆斯 45

Meine Liebe ist grün 我的爱情盛开&布拉姆斯 46

Minnelied 情歌&布拉姆斯 47

Nachtigall 夜莺&布拉姆斯 48

Nicht mehr zu dir zu gehen 不再去找你&布拉姆斯 49

O kühler Wald 噢凉爽的森林&布拉姆斯 51

O liebliche Wangen 噢可爱的面颊&布拉姆斯 52

O wüsst'ich doch den Weg zurück 噢我只想知道返回的路&布拉姆斯 54

Sapphische Ode 萨福颂&布拉姆斯 55

St?ndchen 小夜曲&布拉姆斯 56

Vergebliches St?ndchen 徒劳小夜曲&布拉姆斯 57

Verrat 背叛&布拉姆斯 58

Vier Ernste Ges?nge 四首严肃歌曲&布拉姆斯 60

1.Denn es gehet dem Menschen 人类和野兽一样 60

2.Ich wandle mich 我转身 61

3.O Tod,wie bitter bist du 噢死亡,你是多么苦涩 62

4.Wenn ich mit Menschen-und mit Engels-zungen redete 尽管我用人和天使的舌头讲话 63

Von ewiger Liebe 永恒的爱&布拉姆斯 65

Wenn du nur zuweilen l?chelst 只愿你能偶尔笑一下&布拉姆斯 68

Wie bist du,meine K?nigin 你多么令人喜悦,我的女王&布拉姆斯 69

Wiegenlied 摇篮曲&布拉姆斯 70

Wie Melodien zieht es mir 像旋律一样透入我心&布拉姆斯 71

Franz(1815—1892)弗朗茨 72

Bitte 请求&弗朗茨 72

Das ist ein Brausen und Heulen 暴风雨来临&弗朗茨 73

Die Lotosblume 莲花&弗朗茨 74

Ein Friedhof 墓地&弗朗茨 75

Es hat die Rose sich beklagt 玫瑰花曾抱怨&弗朗茨 76

Für Musik 致音乐&弗朗茨 77

Gute Nacht 道别&弗朗茨 78

M?dchen mit dem rothen Mündchen 朱红嘴唇的姑娘&弗朗茨 79

Wandl'ich in dem Wald des Abends 夜晚我在树林里徘徊&弗朗茨 81

Widmung 献词&弗朗茨 82

Mahler(1860—1911)马勒 83

Blicke mir nicht in die Lieder 不要窥视我的歌曲&马勒 83

Der Tamboursg'sell 年轻鼓手&马勒 84

Ich atmet'einen linden Duft 我吸入一股芳香&马勒 85

Ich bin der Welt abhanden gekommen 我已从世界消失&马勒 86

Kinder-Totenlieder 亡儿之歌&马勒 88

1.Nun will die Sonn'so hell aufgeh'n 现在太阳将灿烂地升起 88

2.Nun seh'ich wohl 现在我看清了 89

3.Wenn dein Mütterlein 当你年轻的母亲 90

4.Oft denk'ich,sie sind nur ausgegangen 我常想,他们只是出门去了 91

5.In diesem Wetter 在这样的天气里 92

Liebst du um Sch?nheit 如果你为美丽而爱&马勒 95

Lieder eines fahrenden Gesellen 流浪者之歌&马勒 95

1.Wenn mein Schatz Hochzeit macht 当我的宝贝结婚时 95

2.Ging heut Morgen über's Feld 今晨我曾穿过田野 97

3.Ich hab'ein glühend Messer 我有一把烧红的刀 98

4.Die zwei blauen Augen von meinem Schatz 我宝贝的两只蓝色的眼睛 100

Um Mitternacht 在午夜&马勒 102

Wer hat dies Liedlein erdacht? 究竟是谁想出了这首小歌?&马勒 103

Mendelssohn(1809—1847)门德尔松 105

Auf Flügeln des Gesanges 乘着歌声的翅膀&门德尔松 105

Venetianisches Gondellied 威尼斯船歌&门德尔松 106

Mozart(1756—1791)莫扎特 107

Abendempfindung 黄昏的感触&莫扎特 107

Als Luise die Briefe ihres ungetreuen Liebhabers verbrannte 当露易丝烧毁她不忠实的情人的信时&莫扎特 109

An Chloe 致克洛艾&莫扎特 110

Das Veilchen 紫罗兰&莫扎特 111

Warnung 警告&莫扎特 113

Schubert(1797—1828)舒伯特 114

Am Grabe Anselmo's 在安塞尔姆的坟墓旁&舒伯特 114

Am Meer 海滨&舒伯特 115

An die Musik 致音乐&舒伯特 116

An die Nachtigall 致夜莺&舒伯特 117

An Silvia 致西尔维亚&舒伯特 118

Auf dem Wasser zu singen 水上吟&舒伯特 119

Aufenthalt 居住地(孤居)&舒伯特 121

Ave Maria 万福玛利亚&舒伯特 122

Das Fischerm?dchen 捕鱼姑娘&舒伯特 124

Der Atlas 地神&舒伯特 125

Der Doppelg?nger 幻影&舒伯特 126

Der Erk?nig 魔王&舒伯特 128

Der Hirt auf dem Felsen 山崖上的牧羊人&舒伯特 131

Der Jüngling an der Quelle 泉水边的少年&舒伯特 133

Der Musensohn 艺神之子&舒伯特 134

Der Schiffer 水手&舒伯特 136

Der Tod und das M?dchen 死神与少女&舒伯特 138

Der Wanderer 流浪者&舒伯特 139

Der Wanderer an den Mond 漫游者致月亮&舒伯特 141

Die Allmacht 万能者&舒伯特 143

Die Forelle 鳟鱼&舒伯特 145

Die junge Nonne 年轻的修女&舒伯特 147

Die Liebe hat gelogen 爱情说了谎&舒伯特 149

Die Sch?ne Müllerin 美丽的磨坊姑娘&舒伯特 150

1.Das Wandern 流浪 150

2.Wohin? 去哪里? 151

3.Halt! 站住! 152

4.Danksagung an den Bach 感谢溪流 153

5.Am Feierabend 工余 154

6.Der Neugierige 疑问 155

7.Ungeduld 急切的心 156

8.Morgengruss 早晨的问候 158

9.Des Müllers Blumen 磨工的花 160

10.Tr?nenregen 泪雨 161

11.Mein! 我的! 162

12.Pause 幕间曲 163

13.Mit dem grünen Lautenbande 琉特琴的绿丝带 165

14.Der J?ger 猎人 166

15.Eifersucht und Stolz 嫉妒与骄傲 168

16.Die liebe Farbe 可爱的颜色 169

17.Die b?se Farbe 讨厌的颜色 171

18.Trock'ne Blumen 干枯的花朵 172

19.Der Müller und der Bach 磨工与溪水 173

20.Des Baches Wiegenlied 溪水的催眠曲 175

Du bist die Ruh 你是安宁&舒伯特 178

Fischerweise 渔夫的歌&舒伯特 179

Frühlingsglaube 慕春&舒伯特 181

Ganymed 甘尼米&舒伯特 183

Gretchen am Spinnrade 纺车旁的格丽卿&舒伯特 185

Heiden-R?slein 野玫瑰&舒伯特 187

Ihr Bild 她的肖像&舒伯特 188

Im Abendrot 在晚霞中&舒伯特 189

Im Frühling 在春天&舒伯特 191

J?gers Abendlied 猎人的晚歌&舒伯特 193

Lachen und Weinen 笑和哭&舒伯特 195

Liebesbotschaft 爱的信息&舒伯特 196

Lied der Mignon 迷娘的歌&舒伯特 198

Litanei 应答祈祷&舒伯特 199

Nacht und Tr?ume 夜和梦&舒伯特 200

Rastlose Liebe 不安定的爱&舒伯特 201

Schlummerlied 催眠曲&舒伯特 202

Sei mir gegrüsst 让我祝福你&舒伯特 204

St?ndchen 小夜曲&舒伯特 206

Suleika 苏莱卡&舒伯特 207

Suleikas zweiter Gesang 苏莱卡的第二首歌&舒伯特 209

Wanderers Nachtlied 流浪者的夜歌&舒伯特 210

Wiegenlied 摇篮曲&舒伯特 211

Winterreise 冬之旅&舒伯特 212

1.Gute Nacht 晚安 212

2.Die Wetterfahne 风信旗 213

3.Gefror'ne Tr?nen 冻泪 214

4.Erstarrung 凝结 215

5.Der Lindenbaum 菩提树 216

6.Wasserflut 泪潮 217

7.Auf dem Elusse 在河上 218

8.Rückblick 回顾 219

9.Irrlicht 鬼火 220

10.Rast 休息 220

11.Frühlingstraum 春梦 221

12.Einsamkeit 孤独 222

13.Die Post 邮车 223

14.Der greise Kopf 白发 224

15.Die Kr?he 乌鸦 225

16.Letzte Hoffnung 最后的希望 225

17.Im Dorfe 在村庄里 226

18.Der stürmische Morgen 暴风雨的早晨 227

19.T?uschung 幻觉 228

20.Der Wegweiser 路标 228

21.Das Wirtshaus 旅店 229

22.Mut 勇气 230

23.Die Nebensonnen 虚幻的太阳 231

24.Der Leiermann 街头摇手摇风琴的人 231

Schumann(1810—1856)舒曼 233

Auftr?ge 信息&舒曼 233

Dein Angesicht 你的容貌&舒曼 235

Der Nussbaum 核桃树&舒曼 236

Dichterliebe 诗人之恋&舒曼 238

1.Im wundersch?nen Monat Mai 在灿烂鲜艳的五月里 238

2.Aus meinen Tr?nen sptiessen 盛开的花朵从我的眼泪中迸发 238

3.Die Rose,die Lilie 玫瑰花、百合花 239

4.Wenn ich in deine Augen seh' 每当我凝视你的眼睛 239

5.Ich will meine Seele tauchen 我愿我的心灵陶醉 240

6.Im Rhein 在莱茵河中 240

7.Ich grolle nicht 我不怨你 241

8.Und wüssten's die Blumen 如果花儿能知道 242

9.Das ist ein Fl?ten und Geigen 那里响起笛子和小提琴声 243

10.H?r ich das Liedchen klingen 我听见那小曲响起 243

11.Ein Jüngling liebt ein M?dchen 一个小伙子爱上一位姑娘 244

12.Am leuchtenden Sommermorgen 在晴朗的夏日早晨 245

13.Ich hab'im Traum geweinet 我曾在梦中哭泣 245

14.Alln?chtlich im Traume 每夜在梦中 246

15.Aus alten M?rchen winkt es 古老传说在召唤 246

16.Die alten,b?sen Lieder 往昔痛苦的歌曲 248

Die beiden Grenadiere 两个掷弹兵&舒曼 250

Die Lotosblume 莲花&舒曼 253

Du bist wie eine Blume 你好像一朵鲜花&舒曼 254

Frauenliebe und-leben 妇女的爱情与生活&舒曼 255

1.Seit ich ihn gesehen 自从我看见了他 255

2.Er,der Herrlichste von allen 他,最高贵的人 256

3.Ich kann's nicht fassen 我对此不能理解 257

4.Du Ring an meinem Finger 你,我手上的戒指 257

5.Helft mir,ihr Schwestern 姐妹们,来帮我 258

6.Süsser Freund 亲爱的朋友 260

7.An meinem Herzen 在我的心上 261

8.Nun hast du mir den ersten Schmerz getan 现在你第一次给我带来痛苦 262

Marienwürmchen 瓢虫&舒曼 263

Mondnacht 月夜&舒曼 264

Stille Tr?nen 沉默的眼泪&舒曼 265

Volksliedchen 民谣&舒曼 266

Wanderlied 漫游歌&舒曼 267

Widmung 献词&舒曼 270

Strauss,R.(1864—1949)施特劳斯,理查德 272

Allerseelen 万灵节&施特劳斯,理查德 272

Befreit 解脱&施特劳斯,理查德 274

Breit über mein Haupt dein schwarzes Haar 你的乌发散开在我头上&施特劳斯,理查德 276

C?cilie 塞西莉&施特劳斯,理查德 277

Die Nacht 夜&施特劳斯,理查德 279

Freundiche Vision 美好的幻景&施特劳斯,理查德 280

Heimkehr 回家&施特劳斯,理查德 282

Heimliche Aufforderung 秘密的邀请&施特劳斯,理查德 283

Mit deinen blauen Augen 你那蓝色的眼睛&施特劳斯,理查德 285

Morgen 明天&施特劳斯,理查德 286

Nachtgang 夜行&施特劳斯,理查德 287

Ruhe,meine Seele 安息吧,我的灵魂&施特劳斯,理查德 288

St?ndchen 小夜曲&施特劳斯,理查德 289

Traum durch die D?mmerung 黄昏梦&施特劳斯,理查德 291

Wie sollten wir geheim sie halten 我们怎能保持秘密&施特劳斯,理查德 292

Wiegenlied 摇篮曲&施特劳斯,理查德 294

Zueignung 奉献&施特劳斯,理查德 295

Wolf(1860—1903) 296

Alle gingen,Herz,zur Ruh 一切事物已休息,我的心&沃尔夫 296

Anakreons Grab 安纳克里昂的坟墓&沃尔夫 297

Auch kleine Dinge 甚至小东西&沃尔夫 298

Auf ein altes Bild 一幅老画像&沃尔夫 299

Bedeckt mich mit Blumen 用鲜花覆盖我&沃尔夫 300

Das verlassene M?gdlein 被遗弃的姑娘&沃尔夫 301

Denk es,o Seele 想想看,噢灵魂&沃尔夫 302

Der G?rtner 园丁&沃尔夫 303

Der Mond hat eine schwere Klag erhoben 月亮曾发出极大的抱怨&沃尔夫 304

Der Musikant 吟游诗人&沃尔夫 305

Eifenlied 小精灵的歌&沃尔夫 306

Er ist's 春到人间&沃尔夫 308

Fussreise 漫步&沃尔夫 309

Gebet 祈祷&沃尔夫 311

Gesegnet sei 愿主赐福&沃尔夫 312

Herr,was tr?gt der Boden hier 主啊,这土壤将结什么果&沃尔夫 313

In dem Schatten meiner Locken 在我卷发的阴影里&沃尔夫 314

In der Frühe 清晨&沃尔夫 315

Lebe wohl 再会&沃尔夫 316

Nimmersatte Liebe 永不满足的爱情&沃尔夫 317

Und willst du deinen Liebsten sterben sehen 如果你想看你的心上人死去&沃尔夫 318

Verborgenheit 隐衷&沃尔夫 319

返回顶部