实用科技俄语PDF电子书下载
- 电子书积分:13 积分如何计算积分?
- 作 者:刘听成编著
- 出 版 社:北京:煤炭工业出版社
- 出版年份:1992
- ISBN:7502007113
- 页数:362 页
语法篇 1
第1章 词 1
1.1 词的构成 1
1.1.1 词的构成及词根 1
1.1.2 前缀及复合词第一部 2
1.1.3 后缀及复合词第二部 11
1.2 词义的理解 14
1.2.1 词的多义性 14
1.2.2 词义的辨析 18
1.3 词义的选择 25
1.4 词的形态特征分析 27
1.4.1 具有形容(动)词形式的名词 27
1.4.2 具有形容词或名词词尾的副词 29
1.4.3 字形相似容易混淆的词 29
1.5 某些容易弄错的词 31
1.5.1 有两种词性的词 31
1.5.2 词义随重音而变化的词 32
1.5.3 有相反意思的词 33
1.6 科技俄语中的外来语 34
2.1.1 动名词的特点 43
第2章 词类分述 43
2.1 名词和动名词 43
2.1.2 动名词行为主体和行为客体的表示法 44
2.2 形容词 45
2.2.1 全尾形容词的用法 46
2.2.2 短尾形容词的用法 46
2.2.3 形容词比较级和最高级的用法 48
2.2.4 形容词与被说明词搭配的几种情形 50
2.2.5 形容词之间的连接关系 51
2.2.6 复合形容词的译法 52
2.3 数词 53
2.3.1 定量数词的用法 53
2.3.2 集合数词oбa,oбe的用法 55
2.3.3 分数词的用法 56
2.3.4 小数词的用法 58
2.3.5 模糊数量概念的表示法 58
2.3.6 增减数量和百分比的表示法 61
2.3.7 倍数表示法 63
2.3.8 ДoлЯ的用法 63
2.4.1 人称代词的用法 69
2.4.2 物主代词的用法 70
2.4.3 指示代词的用法 71
2.4.4 疑问代词的用法 73
2.4.5 限定代词的用法 74
2.4.6 否定代词的用法 76
2.4.7 不定代词的用法 77
2.4.8 其它代词的用法 78
2.5 动词 78
2.5.1 动词不定式的用法 79
2.5.2 系词的用法 79
2.5.3 动词бЫтЬ的用法 80
2.5.4 无人称动词的用法 82
2.5.5 带-сЯ动词的用法 83
2.5.6 动词时态的用法 86
2.5.7 动词假定式 87
2.5.8 动词命令式 88
2.5.9 形动词 88
2.5.10 副动词 94
2.6 副词 96
2.6.1 代副词的用法 97
2.6.2 谓语副词的用法 99
2.7 前置词 100
2.7.1 几个常用前置词的用法 100
2.7.2 复合前置词 113
2.7.3 几个近义前置词用法比较 116
2.8 连接词 119
2.8.1 并列连接词 120
2.8.2 主从连接词 122
2.9 语气词 122
2.9.1 指示语气词 123
2.9.2 强调语气词 123
2.9.3 限定语气词 125
2.9.4 否定语气词 125
2.9.5 疑问语气词 126
2.9.6 比拟语气词 127
2.10 词的搭配关系 127
2.10.1 名词、动名词的搭配 129
2.10.2 形容词、动词的搭配 132
2.10.3 动词的搭配关系 135
第3章 句子成分 139
3.1 主语 139
3.2 谓语 142
3.2.1 简单谓语及主谓语一致关系 142
3.2.2 合成谓语 145
3.2.3 复合谓语 152
3.3 定语 155
3.3.1 一致定语 155
3.3.2 非一致定语 156
3.3.3 同位语 160
3.4 补语 162
3.4.1 动词的补语 162
3.4.2 形动词和副动词的补语 164
3.4.3 形容词的补语 164
3.4.4 名词的补语 165
3.5 补语 166
3.5.1 时间状语 166
3.5.2 地点状语 167
3.5.3 条件状语 168
3.5.4 原因状语 169
3.5.5 目的状语 170
3.5.6 让步状语 170
3.5.7 方法状语 171
3.5.8 程度度量状语 172
3.5.9 结果状语 173
3.6.2 同等谓语 174
3.6.1 同等主语 174
3.6.3 同等定语 174
3.6 句子的同等成分 174
3.6.4 同等补语 175
3.6.5 同等状语 175
3.7 词序 176
3.7.1 主谓语的词序 176
3.7.2 定语的词序 177
3.7.3 补语的词序 178
3.7.4 状语的词序 181
第4章 句法 182
4.1 简单句 182
4.1.1 确定人称句 182
4.1.2 不定人称句 183
4.1.3 泛指人称句 183
4.1.4 主格句 184
4.1.5 无人称句 184
4.1.6 不完全句 187
4.1.7 扩展的简单句 188
4.2 句子的独立次要成分 190
4.2.1 独立定语 190
4.2.2 独立同位语 193
4.2.3 独立补语 194
4.2.4 独立状语 195
4.2.5 比较语 197
4.2.6 明确语 199
4.2.7 附加语 201
4.3 插入语和插入句 202
4.3.1 插入语 202
4.4 复合句 205
4.4.1 并列复合句 205
4.3.2 插入句 205
4.4.2 主从复合句 208
4.4.3 无连接词复合句 229
4.4.4 多分句复合句 231
翻译篇 247
第5章 翻译技巧 247
5.1 省略 248
5.1.1 词义相同或相近的重复词的省略 248
5.1.2 某些动词的省略 249
5.1.3 某些前置词、指示词、代词、连接词的省略 251
5.1.4 其它情况的省略 252
5.2 添加 253
5.2.1 补上原文中省略的词 253
5.2.2 原文词意的补充 254
5.2.3 代词词意的补充 258
5.3 词类改换 258
5.3.1 名词的改换 259
5.3.2 形容词的改换 260
5.3.3 动词的改换 261
5.3.4 其它词类的改换 261
5.4 句子成分改变 262
5.4.1 只改变一种句子成分 262
5.4.2 同时改变几种句子成分 263
5.5 词序变换 264
5.5.1 定语的词序 264
2.4 代词 268
5.5.2 状语的词序 271
5.5.3 其它句子成分的词序 272
5.5.4 句中独立短语和插入语的词序 272
5.6 句子结构改造 274
5.6.1 主动句和被动句的改造 274
5.6.3 倒装句的改造 275
5.6.2 句中否定结构和肯定结构的改造 275
5.6.4 主句和从句位置的改变 276
5.7 意译 277
5.7.1 为译文流畅的意译 278
5.7.2 为符合专业技术习惯的意译 279
第6章 翻译修辞 282
6.1 准确 282
6.1.1 数的准确 282
6.1.2 时的准确 283
6.1.3 范围的准确 285
6.1.4 程度和顺序的准确 286
6.1.5 技术意思的准确 287
6.1.6 避免误解 289
6.2.1 避免译文生硬 291
6.2 流畅 291
6.2.2 注意固定词组的用法 293
6.2.3 注意语言习惯 294
6.2.4 注意风格和语气 296
6.2.5 注意衔接 298
6.3 简洁 298
第7章 翻译实例分析 301
7.1 译文常见错误分析 301
7.1.1 词义选择不当 301
7.1.2 语法未搞清 306
7.1.3 不懂专业 310
7.1.4 粗心造成的差错 313
7.1.5 综合原因造成的差错 313
7.2 难句分析 316
7.2.1 有难译的词或词组 317
7.2.2 修饰成分多 318
7.2.3 有从句 321
7.2.4 语法现象较复杂或少见 323
7.2.5 对原文理解不同 324
7.3 长句翻译 325
7.3.1 并列成分多 325
7.3.2 次要成分多或长 330
7.3.3 分句较多 333
7.3.4 次要成分和分句较多 334
第8章 其它问题 337
8.1 标题和书名的翻译 337
8.1.1 标题 337
8.1.2 书名 340
8.2.1 人名 341
8.2 专有名词的翻译 341
8.2.2 地名和国名 342
8.2.3 机关单位名称 342
8.2.4 物品名称 343
8.3 俄汉标点符号和计量单位符号的差异 343
8.3.1 标点符号 343
8.3.2 计量单位符号 345
8.4 简写词和缩略语 345
8.4.1 简写词 348
8.4.2 缩略语 350
8.4.3 简写词和缩略语的注意事项 353
8.5 词典上查不到的词和词义的处理 355
附录 俄汉译音表 360
参考文献 362
- 《科技语篇翻译教程》雷晓峰,李静主编 2020
- 《上海市订购外国和港台科技期刊联合目录 1983 上》上海科学技术情报研究所 1983
- 《生物科技、医学与法律》齐延平,安·玛丽·杜盖著 2018
- 《科技新闻英语 英汉互译精选》郑佩芸主编;吴越,郭亮,毛隽副主编 2019
- 《科技法教程》李功国著 1993
- 《国内外中医药科技进展 1989》国家中医药管理局科学技术司,上海市医学科学技术情报研究所主编 1989
- 《第三十三届全国青少年科技创新大赛获奖作品集》中国科协青少年科技中心著 2019
- 《科技成就中国》黄庆桥 2020
- 《加密货币与区块链所预见的世界 科技将为我们实现怎样的梦想》田宇韬译;(日本)栗山贤秋,辻川智也,铃木起史 2019
- 《科技翻译教程》陶全胜主编 2019
- 《市政工程基础》杨岚编著 2009
- 《家畜百宝 猪、牛、羊、鸡的综合利用》山西省商业厅组织技术处编著 1959
- 《《道德经》200句》崇贤书院编著 2018
- 《高级英语阅读与听说教程》刘秀梅编著 2019
- 《计算机网络与通信基础》谢雨飞,田启川编著 2019
- 《看图自学吉他弹唱教程》陈飞编著 2019
- 《法语词汇认知联想记忆法》刘莲编著 2020
- 《培智学校义务教育实验教科书教师教学用书 生活适应 二年级 上》人民教育出版社,课程教材研究所,特殊教育课程教材研究中心编著 2019
- 《国家社科基金项目申报规范 技巧与案例 第3版 2020》文传浩,夏宇编著 2019
- 《流体力学》张扬军,彭杰,诸葛伟林编著 2019
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 七年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《北京生态环境保护》《北京环境保护丛书》编委会编著 2018
- 《指向核心素养 北京十一学校名师教学设计 英语 九年级 上 配人教版》周志英总主编 2019
- 《高等院校旅游专业系列教材 旅游企业岗位培训系列教材 新编北京导游英语》杨昆,鄢莉,谭明华 2019
- 《中国十大出版家》王震,贺越明著 1991
- 《近代民营出版机构的英语函授教育 以“商务、中华、开明”函授学校为个案 1915年-1946年版》丁伟 2017
- 《新工业时代 世界级工业家张毓强和他的“新石头记”》秦朔 2019
- 《智能制造高技能人才培养规划丛书 ABB工业机器人虚拟仿真教程》(中国)工控帮教研组 2019
- 《陶瓷工业节能减排技术丛书 陶瓷工业节能减排与污染综合治理》罗民华著 2017
- 《全国职业院校工业机器人技术专业规划教材 工业机器人现场编程》(中国)项万明 2019