当前位置:首页 > 语言文字
“传神达意”翻译理论研究
“传神达意”翻译理论研究

“传神达意”翻译理论研究PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:18 积分如何计算积分?
  • 作 者:门顺德主编
  • 出 版 社:上海:上海外语教育出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787544628365
  • 页数:613 页
图书介绍:本书为翻译理论论文集,包含了2011年6月参加全国首届“传神达意”翻译理论研讨会的专家提交的论文精选。“传神达意”是我国著名英语教育家、语言学家、翻译家汪榕培教授经过多年的翻译实践和研究提出秋的翻译理论。该研讨会的召开为我国典籍英译理伭与实践研究开辟了新的领域。
《“传神达意”翻译理论研究》目录

汪榕培论翻译 3

为登特-杨译《水浒传》所作的序言&汪榕培 3

为王宝童译《三字经 千字文》所作的序言&汪榕培 9

为夏廷德著《文学翻译与译介学理论新探》所作的序言&汪榕培 11

为李静著《叶芝诗歌:灵魂之舞》所作的序言&汪榕培 14

为黄中习著《典籍英译标准的整体论研究》所作的序言&汪榕培 19

为邵斌著《诗歌创意翻译研究》所作的序言&汪榕培 21

为郭尚兴著《中国儒学史》所作的序言&汪榕培 23

为李云启著《英诗赏读与美感再植》所作的序言&汪榕培 26

为成昭伟著《文学翻译概论》所作的序言&汪榕培 28

为朱安博著《归化与异化》所作的序言&汪榕培 30

为蔡华著《巴赫金诗学视野中的陶渊明诗歌英译》所作的序言&汪榕培 32

为成昭伟著《此中有真译》所作的序言&汪榕培 35

汪榕培与“传神达意”翻译理论 41

“传神达意”的理论渊源、理论创新与理论运用&赵长江 李正栓 41

文学翻译的三要素是传神达意之精髓&夏廷德 51

“传神达意”赏《牡丹》&傅惠生 65

典籍英译“传神达意”理论概念体系的阐释&杨成虎 82

“起承转合”无穷译 “传神达意”别样红&蔡华 93

拼图解法——论“传神达意”在英诗汉译中的适用性&霍跃红 孙颖轶 108

传神达意笔生花 著译等身淬炼达&杨俊光 121

借鉴“原则—参数”模式探讨“传神达意”的内涵&付瑛瑛 132

从传神达意看汉译英能力构成因素和发展层次&王宏 148

传神达意在英译汉中的探讨——基于对图表“Characteristics of Categories on Three Levels in Experiential Hierarchies”的三个中译本的对比分析&刘江 162

从《牡丹亭》英译看汪榕培的“传神达意”准则&董书婷 178

双手采撷异域文化 一心传译中华典籍——试论汪榕培先生的典籍英译思想&黄中习 186

汪榕培英译《代东门行》传神达意研究&张龙 王明 194

传神达意——以汪榕培译《上邪》为例&赵明敏 王义静 203

从古诗英译中的“声音美”看传神达意&徐小云 210

汪榕培英译《将仲子》的传神达意之道&王明 张龙 215

赫哲族史诗《伊玛堪》英译中的“传神达意”——以《香叟莫日根》译本为例&王维波 李岩 226

传神达意,“译”味隽永——汪榕培英译《枫桥夜泊》的艺术&张玲 233

巾帼风采的礼赞——从汪译《木兰诗》看木兰形象&宿昭 侯静 240

英译诗歌中的传神达意——浅析汪榕培译《木兰诗》&汤棣华 李灵新 249

也谈翻译标准——首届全国“传神达意”翻译理论研讨会有感&于风军 陶源 258

从《枫桥夜泊》各译本看古典诗歌翻译标准&张春阳 267

传神达意角度看汪译陶诗——以陶渊明饮酒诗为例&赵倩 陈晓琳 274

写形传神 达意存真——以《归园田居》(其一)为例&杨云侠 283

传神达意:再现陶诗的自然风韵——以汪榕培译《归去来兮辞》为例&张洁 291

“传神达意”标准的诗性、理性阐述——以汪榕培《饮酒》(其五)译本为例&孙颖轶 300

传神达意 译笔生辉——汪榕培英译《逍遥游》赏析&曹兆银 309

传神达意——汪榕培英译《牡丹亭》赏析&曹静 318

浅议文学翻译的特殊性&董辉 325

从“传神达意”赏析《道德经》两种英译&葛萌 331

传神达意:中国古代游记翻译原则——以汪榕培教授《石钟山记》译本为例&顾然 337

“传神达意”——汪榕培典籍英译翻译理论简析&王奕丽 345

华兹生译笔下东方朔的“神”&温柔新 李秀英 351

汉诗修辞格的“传神达意”——以汪译《孔雀东南飞》为例&烟小康 358

浅论汪榕培教授“传神达意”的理论基础及内涵&秦兵兵 364

古诗意境英译探究——评汪榕培英译陶渊明《归园田居》(其一)&王颖丽 373

从日语拟声拟态词的汉译来看“传神达意”&唐晓煜 381

浅析汪榕培教授的翻译标准——“传神达意”&蔡晓丹 386

传神达意——翻译理论中的一朵奇葩&陈静 392

传神达意——读汪榕培英译陶渊明《归园田居》组诗&陈晓琳 赵倩 398

“传神达意”——丰富的理论内涵深远的现实意义&成昭伟 张祝祥 407

从“大中华文库”《墨子》全译本前言看“传神达意”思想体现&顾薇 414

不为五斗米折腰——汪译《归去来兮辞》中的归隐思想&侯静 宿昭 421

传神达意——乐府诗歌汪译本探微&黄洁 430

典籍英译的集大成思想——传神达意&李广寒 霍跃红 436

传神达意译陶诗——浅析汪榕培译《归园田居》之妙&李灵新 汤棣华 445

翻译适应选择论观照下的汪译陶诗&刘琼 453

浅析“传神达意”的翻译标准——以汪榕培《易经》英译本的《乾》卦为例&马瑞雪 462

《乐府诗精华》中叠字修辞英译的传神达意&安红 468

从生态翻译学角度解读汪榕培英译《木兰诗》&唐丽坤 朱源 480

从阐释学视角观《论语》中“仁”字英译&茅芹芹 494

传神达意之艺术赏析——以汪译汉诗为例&王璐 500

汪榕培英译《易经》用词与文化内涵性&卢侯 508

中诗英译的翻译标准——传神达意&王莉莉 514

传神达意 情景再现——汪榕培英译《归园田居》(其一)&王义静 张洁 519

传茶诗美译之神——“茶诗”翻译案例分析与实践&李洋 姜欣 527

《史记》术语英译的动态特征分析&李秀英 533

古诗文笔译中的传神达意与其口译中的达意标准比较分析研究&张鹏 557

从关联理论视角简析《关雎》翻译的“传神”与“达意”&李德军 562

“传神”和“达意”的生态平衡——以开封“清明上河园”旅游资料英译为例&张琳 568

格式塔理论与中国典籍诗歌英译中的传神达意&吴卫 575

传神达意 典籍英译之魂——汪榕培《五柳先生传》译文赏析&门顺德 584

“月落乌啼霜满天”高处不胜寒——汪榕培先生译《枫桥夜泊》实录&杜争鸣 594

附录 607

汪榕培著作、译作一览表 607

返回顶部