西方翻译理论:从希罗多德到尼采PDF电子书下载
- 电子书积分:12 积分如何计算积分?
- 作 者:(美)鲁宾逊(Robinson,D.)著
- 出 版 社:北京:外语教学与研究出版社
- 出版年份:2006
- ISBN:7560059481
- 页数:338 页
Herodotus 1
The Twittering of Birds From Istoria,Book Two(mid-5th century B.C.E.) 2
The Origin of the Class of Egyptian Interpreters From Istoria,Book Two(mid-5th century B.C.E.) 3
Anonymous('Aristeas') 4
The Work of the Seventy-Two From Aristeas to Philocrates(around 130 B.C.E.) 4
Marcus Tullius Cicero 6
Translating Greek Orations into Latin From De oratore(55 B.C.E.) 7
The Best Kind of Orator(46 B.C.E.) 7
Translating Greek Philosophy into Latin From De finibus bonorum et malorum(45-44 B.C.E.) 10
Philo Judaeus 12
The Creation of the Septuagint From De vita Mosis(20 B.C.E.?) 13
Horace(Quintus Horatius Flaccus) 14
Imitating in Your Own Words From Ars Poetica (20 B.C.E.?) 15
Paul of Tarsus 15
Rather Five Words with the Mind Than Ten Thousand in a Tongue 1 Corinthians 14(55 C.E.?) 15
Lucius Annaeus Seneca 16
What Is From Epistulae morales ad Lucilium,letter 58(63-65 C.E.) 17
Pliny the Younger(Gaius Plinius Caecilius Secundus) Imitation of the Best Models 18
Letter to Fuscus Salinator(85 C.E.?) 18
Quintilian(Marcus Fabius Quintilianus) 19
On What We Should Employ Ourselves When We Write From Institutio oratoria(96 C.E.?) 19
Aulus Gellius 20
On the Importance of Avoiding Strict Literalness From Noctes Atticae(100 C.E.?) 20
Epiphanius of Constantia(Salamis) 22
Producing an Unadulterated Translation From De mensuris et ponderibus(392) 22
Jerome(Eusebius Hieronymus) 22
The Best Kind of Translator Letter to Pammachius(395) 23
Who Was The First Lying Author?From Praefatio in Pentateuchem(401) 30
Augustine(Aurelius Augustinus) 30
The Use of Translations From De doctrina Christiana (428) 31
C.Chirius Fortunatianus 34
Translation as'Exercitatio' 35
From the Artis rhetoricae scholicae(5th century) 35
Anicius Manlius Severinus Boethius 35
Committing the Fault of the True Interpreter From In Isagoge Porphyrii Commenta(5 10?) 35
Gregory the Great 35
Giving the Sense From Letter to Aristobulus(590/9 1) 36
Mangling the Sense From Letter to Narses(597/98) 36
John Scotus Eriugena 36
Translator,Not Expositor From Prologue to Translation of De caelesti hierarchia by Pseudo-Dionysius the Areopagite(mid-9th century) 37
King Alfred 37
Translating Plainly and Clearly Preface to Translation of Boethius'Consolation of Philosophy(887?) 37
Translating Books Which Are Most Necessary For All Men to Know Letter to Bishop Waerferth(890/97) 37
Aelfric 38
Translating into Our Ordinary Speech From Preface to Book Ⅰ of Catholic Homilies(989) 39
Pure and Plain Words Preface to Book Ⅱ of Catholic Homilies(992) 39
Translating into Idiomatic English Preface to Genesis(997?) 39
Notker the German 40
Letter to Bishop Hugo yon Sitten(1015) 40
Burgundio of Pisa 40
The Risk of Altering So Great an Original 41
Preface to Latin Translation of St.John Chrysostom,Homilies on the Gospel of John(early 1170s) 41
Anonymous 43
The Three Kinds of Translating From Commemary on Boethius'De arithmetica(12th century) 43
Thomas Aquinas 43
Proem From Contra errores Graecorum(1263?) 44
Roger Bacon 44
On the Usefulness of Grammar From Opus Maius(1268?) 45
Jean de Meun 46
Translating for Lay People 47
From Prologue to Roman de la Rose(c.1280) 47
Plainly Rendering the Sense From Dedication to Translation of Boethius'Li Livres de Confort de Philosophie(between 1285 and 1305) 47
Dante Alighieri 47
Translation Destroys the Sweetness of the Original From Il convivio(1304-7) 48
Anonymous 48
Another Meaning From Ovide moralisé(early 14th century) 49
Richard Rolle 49
Following the Letter Prologue to English Translation of the Psalter(1330s) 49
John of Trevisa 50
Dialogue Between a Lord and a Clerk upon Translation(1387) 50
Coluccio Salutati 52
Letter to Antonio Loschi(1392) 52
Anonymous(John Purvey?) 53
On Translating the Bible(1395/97) 54
Leonardo Bruni 57
On the Correct Way to Translate(1424/26) 57
Duarte(Edward,King of Portugal) 60
The Art of Translating from Latin From O Leal Conselheiro(1430s) 60
William Caxton 60
Prologue to Aeneid(1490) 61
Desiderius Erasmus 62
Letter to Nicholas Ruistre(1503) 63
Letter to William Warham(1506) 64
Letter to William Warham(1507) 65
Letter to Maarten Lips(1518) 65
Thomas More 75
Whether the Clergy of This Realm Have Forbidden All the People to Have Any Scripture Translated into Our Tongue From A Dialogue Concerning Heresies and Matters of Religion(1529) 76
Martin Lumer 83
Circular Letter on Translation(1530) 84
William Tyndale 89
How Happeneth That Ye Defenders Translate Not One Yourselves?From An Answer to Sir Thomas More's Dialogue(1531) 90
Juan Luis Vives 91
Practice in Writing From De Tradendis Disciplinis (1531) 92
Translation and Interpretation From De ratione dicendi(1533) 92
Etienne Dolet 95
The Way to Translate Well from One Language into Another(1540) 95
Elizabeth Tudor 97
Letter to Catherine Parr Preface to Her Translation of Queen Marguerite of Navarre,'The Glasse of the Synnefull Soule'(1544) 97
The Study of a Woman From Preface to Her Translation of Queen Marguerite of Navarre,A godly Medytacyon of the christen Sowle(1548) 98
Mikael Agricola 98
Preface to the New Testament(1548) 99
Joachim du Bellay 101
The Defense and Illustration of the French Language(1549) 102
Anna Cooke 106
The Study of Italian Justified From Preface to Her Translation of Bernadine Ochine,Fouretene sermons(1550?) 106
Jacques Peletier du Mans 106
Of Translation From L'art poétique(1555) 106
Roger Ascham 107
The Ready Way to the Latin Tongue From The Schoolmaster(1570) 108
Etienne Pasquier 111
Letter to Jacques Cujas(1576) 111
Letter to Odet de Tournebus(1576) 113
Margaret Tyler 114
M.T.to the Reader Preface to Her Translation of Diego Ortunez de Calahorra,A Mirrour of Princely Deedes and Knighthood(1578) 115
Michel Eyquem de Montaigne 116
We Call Barbarous Anything That is Contrary to Our Own Habits From'Des cannibales'(1580) 116
Gregory Martin 118
Five Sundry Abuses or Corruptions of Holy Scripture From the Preface to A Discovery of the Manifold Corruptions of the Holy Scriptures...(1582) 119
The Holy Scriptures Ought Not be Read Indifferently of All From'The Preface to the Reader',The New Testament of Jesus Christ(1582) 121
William Fulke 122
That None of These Five Abuses are Committed by Us From the Preface to A Defence ofthe Sincere and True Translations of the Holy Scriptures into the English Tongue,Against the Cavils of Gregory Martin(1583) 123
The Holy Scriptures Should Always Be in Our Mother Tongue From'Confutation of the Rhemists'Preface',Confutation of the Rhemist Testament (1589) 128
John Florio 131
The Epistle Dedicatory Preface to Translation of Montaigne's Essays (1603) 131
To the Courteous Reader Preface to Translation of Montaigne's Essays(1603) 133
George Chapman 135
The Preface to the Reader From His Translation of the Iliad(1611) 135
Miles Smith 138
The Translators to the Reader Preface to the Authorized Version ofthe Bible(1611) 139
Miguel de Cervantes Saavedra 147
Viewing Flemish Tapestries from the Wrong Side From Don Quixote,Part Ⅱ(1615) 148
Jean Chapelain 149
To the Reader Preface to Le Gueux,ou la vie de Guzmán d'Alfarache(1619-20) 149
Joseph Webbe 152
Perceiving the Custom of the Ancients From An Appeal to Truth,Concerning Art and Use(1622) 152
Suzanne du Vegerre 153
The Author's Epistle to the READER Preface to Her Translation of John Peter Camus,Admirable Events(1639) 153
John Denham 155
"To Sir Richard Fanshaw upon His Translation of Pastor Fido"(1648) 155
Preface to The Destruction of Troy(1656) 156
Nicolas Perrot d'Ablancourt 156
To Monsieur Conrart Dedication of French Translation of Lucian(1654) 157
Adjusting Things to Accommodate the Subject From Preface to French Translation of Thucydides(1662) 159
Abraham Cowley 161
Preface to Pindarique Odes(1656) 161
Pierre Daniel Huet 162
Concerning the Best Kind of Translation From De optimo genere interpretandi(1661) 163
Katherine Philips 169
Translating Pompey From Letters from Orinda to Poliarchus(1705) 170
John Dryden 171
The Three Types of Translation From'Preface'to Ovid's Epistles(1680) 172
Steering Betwixt Two Extremes From'Dedication of the Aeneis'(1697) 174
Wentworth Dillon,Earl of Roscommon 175
An Essay on Translated Verse(1684) 176
Aphra Behn 180
Translating French into English From'An Essay on Translated Prose'(1688) 181
Recasting,Not Translating From Fontenelle's'Preface to the History of Oracles'(1688) 183
Gottfried Wilhelm Leibniz 183
Enriching the German Language From Unvorgreifliche Gedanken,betreffend die Ausübung und Verbesserung der deutschen Sprache(1697) 184
Anne Dacier 186
My Condemnation From Preface to Translation of L'Iliade d'Homère(1699) 187
Joseph Addison 190
National Accents Spectator no.29(1711) 190
Alexander Pope 192
The Chief Characteristic of Translation From Preface to the Iliad(1715) 193
Charles Batteux 195
Principles of Translation From Principes de littérature(1747-48) 195
Elizabeth Carter 199
Translating Epictetus From Her Correspondence with Catherine Talbot and Thomas Secker(1749-57) 200
Samuel Johnson 203
The Art of Translation The Idler 68/69 (1759) 204
Translating Homer From'Life of Pope'(1779-81) 205
Johann Gottfried Herder 207
The Ideal Translator as Morning Star From Uber die neuere Deutschen Litteratur:Fragmente,(1766-67) 207
Language as Maiden From Uber die neuere Deutschen Litteratur:Fragmente,rev.ed.(1768) 208
Alexander Frazer Tytler 208
The Proper Task of a Translator From Essay on the Principles of Translation(1791) 209
Novalis(Friedrich Leopold,Baron von Hardenberg) 212
Translating Out of Poetic Morality From a Letter to A.W.Schlegel(1797) 212
Grammatical,Transformative,and Mythic Translations From Blütenstaub (1798) 213
August Wilhelm yon Schlegel 213
Noble RustFrom Dante-?ber die G?ttliche Kom?die(1791) 214
At Once Faithful and Poetic From'Etwas über Wilhelm Shakespeare bei Gelegenheit Wilhelm Meisters'(1796) 214
Poetic Translation an Imperfect Approximation From'Homers Werke von Johann Heinrich Voss'(1796) 216
Projecting Oneself into Foreign Mentalities From Geschichte der klassischen Literatur(1802) 219
The Speaking Voice of the Civilized World From Geschichte der romantischen Literatur(1803) 220
Johann Wolfgang von Goethe 221
Prose Translations From Dichtung und Wahrheit(1811-14) 222
The Two Maxims From Rede zum Andenken des edlen Dichters,Bruders und Freundes Wieland(1813) 222
Translations From West-?stlicher Divan(1819) 222
The Translator as Matchmaker From Maximen und Reflexionen(1826) 224
On Carlyle's German Romance(1828) 224
Friedrich Schleiermacher 225
On the Different Methods of Translating(1813) 225
Wilhelm von Humboldt 238
The More Faithful,The More Divergent From the Introduction to His Translation of Aeschylus'Agamemnon(1816) 239
Anne-Louise-Germaine Necker,baronne de Staёl-Holstein 241
On the Spirit of Translations(1816) 241
Percy Bysshe Shelley 244
The Violet and the Crucible From A Defence of Poetry(1821) 244
Arthur Schopenhauer 245
On Language and Words From Parerga und Paralipomena(1851) 246
Edward Fitz Gerald 249
Letter to E.B.Cowell(1859) 249
Letter to J.R.Lowell(1878) 250
Matthew Arnold 250
The Translator's Tribunal From On Translating Homer(1861) 250
Francis W.Newman 255
The Unlearned Public is the Rightful Judge of Taste From Homeric Translation in Theory and Practice(1861) 256
Richard F.Burton 258
Clothing the Skeleton From Preface to Translation of Vikram and the Vampire(1870) 259
A Plain and Literal Translation From Introduction to The Book of The Thousand Nights and a Night(1885) 259
Robert Browning 260
Literal at Every Cost From Preface to Translation of Aeschylus'Agamemnon(1877) 260
Friedrich Nietzsche 261
Translation as Conquest From Diefr?hliche Wissenschaft(1882) 262
Translating the Tempo of the Original From Jenseits Gutes und B?ses(1886) 262
Biographies 265
Further Reading 293
References 299
Name Index 321
Subject Index 330
Title Index 331
- 《SQL与关系数据库理论》(美)戴特(C.J.Date) 2019
- 《联吡啶基钌光敏染料的结构与性能的理论研究》李明霞 2019
- 《情报学 服务国家安全与发展的现代情报理论》赵冰峰著 2018
- 《英汉翻译理论的多维阐释及应用剖析》常瑞娟著 2019
- 《新课标背景下英语教学理论与教学活动研究》应丽君 2018
- 《党员干部理论学习培训教材 理论热点问题党员干部学习辅导》(中国)胡磊 2018
- 《虚拟流域环境理论技术研究与应用》冶运涛蒋云钟梁犁丽曹引等编著 2019
- 《当代翻译美学的理论诠释与应用解读》宁建庚著 2019
- 《环境影响评价公众参与理论与实践研究》樊春燕主编 2019
- 《社会文化系统中的翻译》姜秋霞,杨正军 2019