当前位置:首页 > 语言文字
新英汉翻译教程
新英汉翻译教程

新英汉翻译教程PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:13 积分如何计算积分?
  • 作 者:罗选民主编
  • 出 版 社:北京:清华大学出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787302250319
  • 页数:398 页
图书介绍:本教材主要为近年来新设立的翻译学科本科和研究生专业机翻译专业硕士学位的实践课程而编写。
上一篇:最简单的音标下一篇:训诂学 下
《新英汉翻译教程》目录

第一章 翻译概述 1

第一节 翻译的定义与分类 1

第二节 中西翻译史简介 6

第三节 当代西方翻译理论流派 16

第四节 翻译的过程 25

第五节 翻译的标准 33

第六节 翻译的条件 37

第七节 名家论翻译 39

第二章 翻译的方法与技巧 45

第一节 翻译方法 45

第二节 翻译基本技巧 51

第三节 翻译试笔 55

第四节 名家论翻译 56

第三章 散文翻译 60

第一节 散文的语言特点与翻译 60

第二节 译文赏析(一) 69

第三节 技巧探讨:确定词义与择词 75

第四节 译文赏析(二) 78

第五节 技巧探讨:词义增减与词性转换 83

第六节 翻译试笔 87

第七节 名家论翻译 91

第四章 小说翻译 94

第一节 小说的语言风格与翻译 94

第二节 译文赏析(一) 99

第三节 译文赏析(二) 103

第四节 技巧探讨:习语翻译 108

第五节 翻译试笔 111

第六节 名家论翻译 114

第五章 演说词翻译 117

第一节 演说词的文体特点与翻译 117

第二节 译文赏析(一) 118

第三节 技巧探讨:隐喻的翻译 125

第四节 译文赏析(二) 128

第五节 技巧探讨:长句的翻译 135

第六节 翻译试笔 138

第七节 名家论翻译 144

第六章 诗歌翻译 146

第一节 诗歌的语言特点与翻译 146

第二节 译诗赏析(一) 154

第三节 译诗赏析(二) 161

第四节 技巧探讨:颜色词的翻译 164

第五节 翻译试笔 168

第六节 名家论翻译 170

第七章 影视台词翻译 173

第一节 影视台词的语言特点与翻译 173

第二节 译文赏析(一) 178

第三节 译文赏析(二) 188

第四节 技巧探讨:拟声词的翻译 191

第五节 翻译试笔 195

第六节 名家论翻译 199

第八章 广告翻译 202

第一节 英语广告的语言特点与翻译 202

第二节 译文赏析 207

第三节 技巧探讨 214

第四节 翻译试笔 221

第五节 名家论翻译 224

第九章 新闻翻译 226

第一节 新闻的语言特点与翻译 226

第二节 译文赏析(一) 229

第三节 技巧探讨:定语从句 233

第四节 译文赏析(二) 238

第五节 技巧探讨:状语从句 243

第六节 翻译试笔 246

第七节 名家论翻译 251

第十章 科技英语翻译 255

第一节 科技英语的文体特点与翻译 255

第二节 译文赏析(一) 258

第三节 技巧探讨:被动语态 263

第四节 译文赏析(二) 266

第五节 技巧探讨:名词化 270

第六节 翻译试笔 273

第七节 名家论翻译 278

第十一章 法律文书翻译 280

第一节 法律语言的特点与翻译 280

第二节 译文赏析 290

第三节 技巧探讨:术语的翻译 296

第四节 翻译试笔 298

第五节 名家论翻译 303

第十二章 其他应用文翻译 307

第一节 通知、海报、启事的文体特点与翻译 307

第二节 请柬的文体特点与翻译 314

第三节 证明书的文体特点与翻译 316

第四节 说明书的文体特点与翻译 317

第五节 公司名称的翻译 320

第六节 翻译试笔 326

第七节 名家论翻译 328

第十三章 英汉语言特点与翻译 330

第一节 英汉语言特点 330

第二节 英汉语言对比与翻译 340

第三节 翻译试笔 351

第四节 名家论翻译 355

附录1 翻译试笔参考答案 358

附录2 英汉翻译常用工具书 390

参考书目 393

返回顶部