当前位置:首页 > 语言文字
鲁拜集新译  英汉对照
鲁拜集新译  英汉对照

鲁拜集新译 英汉对照PDF电子书下载

语言文字

  • 电子书积分:9 积分如何计算积分?
  • 作 者:(波斯)海亚姆著
  • 出 版 社:北京:中国对外翻译出版公司
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787500123743
  • 页数:182 页
图书介绍:《鲁拜集》(即四行诗集)作于1120年左右,作者是波斯数学家、天文学家兼诗人欧玛尔o海亚姆。海亚姆留下了1 000多首讽刺短诗,内容多是感叹人生无常,感叹数学、科学乃至于宗教在复杂的人生意义面前的无能为力。19世纪中叶,英国美学家爱德华o菲茨杰拉德(1809-1883)根据《鲁拜集》的各种波斯文手稿翻译了101首四行诗,结果,《欧玛尔o海亚姆的鲁拜集》成了英诗中的佼佼者。尽管菲茨杰拉德于1859年匿名出版的第1版《鲁拜集》从商业上说很失败,但这些卖不出去只好廉价处理的书,却成了但丁o加布里埃尔o罗塞蒂等拉菲尔前派艺术家及包括阿尔杰农o斯温伯恩(史文朋)在内的唯美主义运动作家的护身符。在英美两国,这本薄薄的小册子在艺术家之间传阅甚广,在物质主义盛行的时代充当了鉴别精神和诗学修养的试金石。 本书把菲氏(菲茨杰拉德)的英译本转译成了两种译文,一种是近似于郭沫若译本的译法,一是采用了近似于我国传统的七言的译法,需要说明的是:近年虽不乏后一种译法的译本,如黄克孙译本等,但本书的七言式译本与之或类似译本的译法又有较大区别,黄氏译本等虽读来朗朗上口,颇有古诗韵味,但总嫌有过分归化之嫌,其中还不乏引用
《鲁拜集新译 英汉对照》目录
标签:

豪华版介绍 2

封面 14

衬页 15

卷首插画 16

书名页 17

题献 18

欧玛尔的象征 19

梦醒时分 20

思魂退避幽静处 24

邀请 28

荒野放歌 33

绽放的玫瑰 36

詹姆西之宫廷 41

河唇 44

长眠 48

神学 52

来去匆匆 57

绝望之杯 60

徒劳之求 62

欧玛尔的星座 65

徒劳之问 69

土星王座 73

杯之魂 74

爱情之杯 82

死亡之杯 86

自尽 88

死神评论 91

葡萄之女 99

苦涩之杯 101

离婚之由 102

不可调和的宗派 105

伟大的马哈茂德 108

葡萄藤 110

今闻昔之声 113

灵魂的回禀 117

星宿中相聚一处的命运三女神 120

限制 124

正在做记录的天使 127

最后之人 128

见到地狱后爱神吓得畏缩了 130

从良的妓女 132

起初 135

施恕求恕之手 137

陶坊见闻 138

丑壶 141

饶舌的瓶瓶罐罐 145

斋月终了 149

欧玛尔的坟墓 151

春 154

青春与年龄 158

拙劣的图纸 160

悼念 164

画家签名 167

附录一 诗人简介 168

附录二 关于Rubaiat 172

译后言 174

返回顶部