《科技英语翻译方法 修订版》PDF下载

  • 购买积分:14 如何计算积分?
  • 作  者:阎庆甲,阎文培编著
  • 出 版 社:北京:冶金工业出版社
  • 出版年份:1992
  • ISBN:7502409475
  • 页数:447 页
图书介绍:

第一章 概论 1

第一节 引言 1

第二节 科技英语的特点 3

第三节 翻译的标准 23

第四节 翻译的规律 28

第二章 词语的顺序 39

第一节 词语顺序的语法功用 39

第二节 英语和汉语词序的比较 44

第三节 词序在翻译过程中的作用 48

第四节 倒译与顺译 54

第三章 词性的转换 59

第一节 词性的语法功用 59

第二节 英语里词性的转换 60

第三节 翻译时词性的转换 66

第四章 翻译方法总论 73

第一节 照译 73

第二节 转换 74

第三爷 省略 78

第四节 增补 82

第五章 名词、冠词与代词的翻译 91

第一节 名词的翻译 91

第二节 冠词的翻译 101

第三节 代词的翻译 104

第六章 数词、形容词与副词的翻译 121

第一节 数词的翻译 121

第二节 形容词的翻译 134

第三节 副词的翻译 140

第四节 比较词语的译法 155

第七章 动词的翻译 161

第一节 谓语动词的译法 161

第二节 非限定动词的译法 165

第三节 短语动词的泽法 191

第四节 时态的译法 193

第五节 语态的翻译 200

第六节 语气的再现 208

第七节 情态的表达 218

第八章 介词的翻译 234

第一节 介词的一般译法 234

第二节 介词短语的译法 236

第三节 常用介词的译法 243

第一节 连词的一般译法 287

第九章 连词的翻译 287

第二节 并列连词的译法 291

第三节 从属连词的译法 306

第十章 句子的翻译 344

第一节 句子成分的译法 344

第二节 句子结构的改变 366

第三节 并列复合句的译法 377

第四节 主从复合句的译法 378

第五节 否定句的译法 404

第六节 强调句的译法 408

第七节 长句子的译法 411

第一节 中译文的语法要求 426

第二节 中译文的修辞要求 435

索引 440