译序 1
目次 1
第一章留学日本的原因 1
一 中国留学生的东渡 1
二 中国人对西洋文化的反应 2
三 日本人对西洋文化的反应 4
中译本序 6
四 中日近代化的差别 6
五从思想上看中国近代化落后的原因 10
原序 10
译例 12
六 中国思想的变化与留学日本 12
七 留学日本的理由 15
第二章 留学日本的历史 18
一最初的留日学生 18
二 留学政策的确立 21
三 留学生教育论 24
四 留日学生的增加 27
五 留学生人数的最高纪录 35
六教育留学生的学校 43
七女子留学生 52
八速成教育 57
九 日本人在中国创办的学校 64
十 在中国的日本教习 69
十一 清末留日学生数量上的减少与质素上的提高 81
十二 民国初年的留日学生 86
十三 日本国会中关于留日学生问题的议论 95
十四 抗日战争前的留日学生 102
十五 留学日本的毕业生 112
第三章 留学生在日本的生活 126
一一个留学生的日记 126
二 留学日本的指南 147
三 留学生的日常生活 164
四 中国留学生会馆 167
第四章 留学生与日本人 175
一部分日本人的好意 175
二一般日本人的态度 180
三 国号问题 184
第五章留日学生的翻译活动 204
一 留日学生对新文化的贡献 204
二 翻译的必要性及留日以前的翻译 207
三 中国人最早的中译日书 216
四 留日学生翻译团体 217
五 留日学生的译书与中国的教科书 230
六《东方杂志》广告所见的译书 233
七各国译本比较表 239
八清末翻译的特色 241
九文学书籍的翻译 242
十社会科学书籍的翻译 245
十一 自然科学书籍的翻译 246
十二 日本书籍的中译及其对中国的影响 247
第六章 对中国出版界的贡献 249
一 印刷术的发明与西洋印刷术的东渐 249
二 留学生的出版物与中国的出版样式 251
三 旧装本之中的洋装本 256
四 洋装本的发展 261
五 旧装本和洋装本的对立 266
六洋装本的胜利 273
七 日本印刷公司印行的中文图书 275
八 日本出版社出版的中译日文书 278
九从日本传来的洋装本 279
第七章现代汉语与日语词汇的摄取 281
一 中日语文共用汉字的基础 281
二 中日两国词汇的区别 284
三 进入中国语文的日本词汇 286
四 日本词汇的注释 288
五 日本词汇的借用 291
六对日本词汇的责难(一) 293
七 日本词汇的辞典(一) 295
八对日本词汇的责难(二) 301
九 日本词汇的辞典(二) 305
十 日本词汇融汇到中国语文的过程 311
十一 从“外国”学来的词汇 314
十二从日本学来的词汇 318
十三 中国人承认来自日语的现代汉语词汇 326
十四 中国语文的变迁及其对中国现代化的贡献 335
第八章留日学生的政治活动 339
一 中国革命的进展 339
二亡命客与留日学生 341
三 清末留日学生与新思想 345
四 清末留日学生与革命实践 350
五成城学校入学事件 353
六反对《留学生取缔规则》运动 377
七 留日学生的抗日运动 407
八 中国统一的基础 423
结论 428
附录 430
一 中国人留学日本史前史简表 430
二 中国人留学日本史年表 435
三 有关中国留日学生的五个统计表 451
四 征引及参考文献目录 453
后记 460