译本序 1
爱尔兰人之歌 1
战争 2
致爱尔兰 6
十四行二首 8
魔鬼的散步 10
自伦敦赴威尔士有感 20
诗章 22
给-- 24
无常 25
咏死 26
夏日黄昏的墓园 28
给华滋华斯 30
一个共和党人对波拿巴的倾覆所感到的 31
赞精神的美 32
奥西曼德斯 37
“有力的鹰隼” 38
给威廉·雪莱 39
咏范妮·葛德汶 43
“那时刻永远逝去了,孩子!” 44
咏尼罗河 45
亚平宁山道 46
往昔 47
咏一朵枯萎的紫罗兰 48
招苦难 49
在那不勒斯附近沮丧而作 54
“别揭开这画帷” 57
写于卡色瑞统治期间 58
给英国人民的歌 60
一只新国歌 63
1819年的英国 66
颂诗 67
颂天 69
西风颂 72
印度小夜曲 77
给索菲亚(斯泰西小姐) 79
爱底哲学 81
含羞草 82
云 98
给云雀 102
自由颂 107
给-- 123
普洛斯嫔之歌 124
阿波罗礼赞 125
秋:葬歌 128
咏月 130
自由 131
饥饿底堡垒 133
世间的流浪者 135
“你匆匆进了坟墓” 136
给一个评论家 137
长逝的时流 138
一年的挽歌 139
咏夜 141
时间 144
给-- 145
歌 146
无常 150
伟政 152
阿齐奥拉 153
哀歌 155
忆 156
给-- 158
音乐 160
明天 162
“生命可以转移” 163
“世界从新生到衰落” 166
“世界的伟大时代重又降临” 168
“当一盏灯破碎了” 171
给珍妮:一个邀请 173
给珍妮:回忆 176
给珍妮,并赠吉他 181
哀歌 185
“我们别时和见时不同” 186
岛 188
阿拉斯特 189
“虐政”底假面游行 216
心之灵 243
阿童尼 271