《英文商业书信》PDF下载

  • 购买积分:13 如何计算积分?
  • 作  者:黎国雄编译
  • 出 版 社:新联书社
  • 出版年份:1980
  • ISBN:
  • 页数:369 页
图书介绍:

CHAPTER Ⅰ 第一章 2

Business Letter-Writing 商业书信书写方法 2

Some Rules of Good Writing 怎样写得好 2

1.Study your reader's interest 研究收信者的兴趣 2

2.Adopt the right tone 使用适当语气 2

3.Write naturally and sincerely 诚恳和自然地书写 2

目录 2

5.Be courteous and considerate 要客气和体谅人 3

6.Avoid wordiness 避免字句累赘 3

4.Write clearly to the point 清楚地写出要点 3

7.Avoid commercial jargon 避用陈旧商业术语 5

8.Write effectively 有效地书写 6

9.Plan your letter 编排要点的先后次序 7

10.Pay attention to first and last impressions 由此至终要给人良好印象 8

11.Check your letters 复阅 9

Telegrams and Letter Telegrams 电报与书信电报 9

CHAPTER Ⅱ 第二章 12

Structure of Business Letter 商业书信结构 12

1.Heading 开端 12

2.Date 日期 12

3.Inside name and address 收信人姓名与通讯地址 13

4.Salutation 称呼 14

5.Body of the letter 信的本文 14

6.Complimentary closure 结语 14

7.Signature 签署 17

Miscelllaneous Items 其他事项 19

CHAPTER Ⅲ 第三章 21

Letter Promoting Good Will 促进交往书信 21

Greating Good Will 塑造好感 21

Supplier's letter with a friendly tone 供应商的友善回覆 21

Letter tactfully refusing a request for credit 婉拒赊帐要求的回信  22

Letter regretting need to increase prices 调整价格致歉函 24

Letter explaining delayed reply 回信解释阻延 25

Letter of Congratulation 祝贺书信 26

Formal letter of congratulation upon a promotion 祝贺升职 26

Letter of Thanks 致谢书信 27

Letter of thanks for a first order 致谢首宗定货 27

Letter of thanks for a large order 致谢大宗定单 28

Letter of thanks for prompt settlement of accounts 致谢迅速结帐  29

Letter of thanks for information received 致谢惠赐资料 29

Letter of thanks for a service performed 致谢效劳 30

Letter of condolence to a customer 客户丧母致唁………………3lLetter of condolence to a neighbour 唁慰邻居丧夫 31

Letter of Condolence and Sympathy 吊慰信 31

Letter of sympathy to a business associate 慰问同业 32

Letter of condolence to a business associate 唁慰同业 33

CHAPTER Ⅳ 第四章 35

Enquiries and Replies 函询与回覆 35

General Enquiries and Replies 一般函询与覆信 35

An enquiry for office equipment,with demonstration 函询文仪器材,并请安排示范 35

A tabulated enquiry for information 用表列式书函查询资料 38

“First”Enquiries and Replies “首次”函询与回覆 40

A“First”enquiry for textiles “首次”函询纺织品 40

A“First”enquiry from a foreign importer 外商“首次”函询 43

Catalogues and Price-lists 货目册与价格表 45

Routine requests for catalogues not requiring written replies 无需回覆的索取货目册信件 45

Request for catalogue by a private customer 私人索取货目册 46

Patterns and Samples 花式与货样 48

Request for samples 索取样品 48

Goods“On approval” 试销货品 50

Request for goods to be sent“On approval” 请求试销货品 50

Request for Goncessions 要求特别优惠 52

Request for special terms 要求特惠条件 52

Letter declining request for reduction in prices 婉拒减低定价要求 55

Supplier's offer to send his representative 供应商派遣营业代表 56

Visit by Travellers 推销员探访 56

CHAPTER Ⅴ 第五章 59

Quotations 报价单 59

Request for quotation for printing paper 索取纸张报价单 59

Request for quotation for crockery 索取陶器报价单 61

Firm Offers 确定发价 64

Confirmation of telephone offer 证实电话报价 64

Quotation for curtain material 窗帘材料的报价 65

Quotation in Tabulated Form 表格式报价单 66

Covering Letter with Tabulated Quotation 表格式报价单的附函 66

Quotations and Other Offers not Accepted 报价及其他出价不获接受Buyer rejects seller's quotation 买家拒接受卖家报价 68

Seller grants request for better terms 卖家准予改善条款 69

Seller rejects request for better terms 卖家拒绝改善买卖条款 71

CHAPTER Ⅵ 第六章 75

Orders and Their Fulfilment 定单及其履行 75

Placing the Order 发出定单 75

Routine orders 例行定单 75

Orders based on seller's quotations 基于卖家报价定单 76

Orders from new customer 新客户定单 77

Order with conditions attached 附带条件的定单 78

Acknowledging the Order 认收定单 80

Formal acknowledgement of routine order 一般定单的正式认收 80

Acknowledgement of a“first”order 认收“首宗”定单 81

Seller notifies delay in delivery 卖家通知货运延滞 82

Acknowledgement of safe delivery 货物安全到达通知 82

Declining the Order 拒受定单 83

Seller refuses to extend credit 卖家拒绝延长赊帐 83

Seller has no available stock 卖家欠缺存货 84

Suppliers'Counter-offers 供应商还价 85

Seller sends a substitute article 卖家送上代用品 85

Notification of goods despatched 货物运出通知 87

Packing and Despatch 装箱和发运 87

Seller offers goods“On Approval” 卖家提供试销货品 87

Goods supplied“On Approval” 供应试销货品 87

Report of damage in transit 运载途中损坏报告 88

Report of non-delivery of goods 货物尚未到达报告 89

CHAPTER Ⅶ 第七章 92

Invoicing and Settlement of Accounts 发票与清理帐项 92

Invoices and Adjustments 发票及其核算 92

Seller sends invoice 卖家寄出发票 92

Debit and Credit Notes 借项清单及贷方票据 93

Seller sends debit note 卖家寄出借项清单 93

Buyer requests credit note 买家请求发回贷方票据 95

Seller refuses request for credit note 卖家拒绝发出贷方票据 97

Seller sends statement of account 卖家发出决算报告书 99

Statement of Account 结算报告表 99

Buyer reports errors in statement 买家报告决算表有错误 101

Varyingthe Terms of payment 更改结帐条款 102

Customer requests time to pay 客户要求延期付款 102

Seller questions partial payment 卖家质询未清付帐项 106

Seller disallows discount deduction 卖家不允减低折扣 107

Methods of Payment 结帐方法 108

Letter enclosing payment(and acknowledgement)邮寄帐款(及认收) 108

Seller asks customer to select terms of payment 卖家请求客户选择结帐条款 109

Payment by bank cheque(and acknowledgement) 银行支票结帐(与认收) 110

Payment Through the Bank 透过银行结帐 110

Payment by credit transfer 过户付款 111

Payment by banker's draft 银行汇票付款 112

CHAPTER Ⅷ 第八章 114

Letters Requesting Payment 收帐书信 114

Late Payments 过期付款 114

Customer explains late payment 客户解释逾期结帐 114

Customer explains inability to pay 客户解释无法结帐 114

Gollection Letters 收帐书信 116

A printed collection letter 印备催款函 116

First application for payment 首次催款函 117

Reminder to customer who has not paid yet 催结帐款备忘录 119

Second application for payment 再次催款函 120

Third application for payment 第三次催款函 123

CHAPTER Ⅸ 第九章 127

Credit and Status Enquiries 信用及经济地位查询 127

Reasons for Credit 给予信用记帐的原因 127

Disadvantages of Gredit 记帐的缺点 127

Request for Credit 请求给予信用记帐 127

Customer requests open-account terms 客户要求记帐交易条款 127

Seller requests references 卖家要求证明书 129

Business References 商业证明书 129

Customer supplies trade references 客户提供贸易证明书 131

Customer supplies a banker's reference 客户提供银行证明书  132

Status Enquiries 经济地位查询 133

Seller takes up trade references 卖家查询贸易证明书 133

Trader's replies to credit information enquiries 贸易商回覆信用资料查询 135

Seller takes up bank reference 卖家查询银行证明书 137

Banker's replies to credit information enquiry 银行回覆信用资料查询 139

Seller refers to credit enquiry agency 卖家咨询信用调查机构 140

Agency's replies to credit information enquiry 调查机构回覆信用资料咨询 141

Complaints Concerning Delivery 有关交货投诉 146

2.Dealing with a complaint 处理投诉 146

Complaint concerning frequent late deliveries 投诉经常逾期交货 146

Complaints and Adjustments 投诉及其处理 146

How to Handle Complaints 怎样处理投诉 146

CHAPTER Ⅹ 第十章 146

1.Making a complaint 进行投诉 146

Complaint concerning non-delivery 投诉货未送到 148

Customer's complaint not accepted 不接纳客户投诉 152

Complaints Concerning the Goods 有关货物投诉 153

Complaint concerning goods not to sample 投诉货不对办 153

Complaint concerning quality 投诉货物质量欠佳 155

Complaints concerning quantity 有关货物数量投诉 159

Cancellation of order through delay in delivery 逾期交货取消定单 160

Cancelling the Order 取消定单 160

Buyer seeks to cancel order 买家要求取消定单 161

Seller agrees to cancel order 卖家同意取消定单 162

Seller declines to cancel order 卖家拒绝取消定单 164

CHAPTER Ⅺ 第十一章 167

Agencies 代理商号 167

Applications for Agencies 申请代理权 167

Application for local agency 申请本地代理权 167

Application from foreign commission agent 申请为外商代理人 171

Application for sole agency 申请为独家代理 172

Offer to act as del credere agent 自荐为保证收取货款代理 175

Manufacturer's confirmation of agency terms 制造商确定代理条款 177

Offer of Agencies 征聘代理 182

Offer of a town agency 征聘某市代理 182

Offer of an overseas agency 征聘海外代理 184

Offer of a del credere agency 征聘保证收取货款代理 187

Correspondence with Agents 代理商来往通讯 188

Agent to visit prospective customer 代理商拜会客户 188

Agent recommends credits dealings 代理商建议记帐式买卖 190

Agent complains of slow delivery 代理商投诉交货缓慢 192

Agent rejects an order 代理商拒受定单 193

Principal complains of poor sales 主顾投诉销路欠佳 194

CHAPTER Ⅻ 第十二章 198

Foreign Trade 对外贸易 198

Foreign Correspondence 对外通讯 198

1.The exporter's correspondence 出口商通讯内容 198

2.The importer's correspondence 入口商通讯内容 198

Export Procedure 货物出口程序 198

Enquiry for f.o.b.quotation 查询船上交货价 198

(a)Agent acknowledges order 代理商认收定单 200

An export transaction 出口交易 200

(b)Agent requests quotation from manufacturers 代理商查询制造商货价 201

(c)Agent writes to shipping line 代理商接洽航运公司 202

(d)Agent sends advice of shipment 代理商寄发船运通知 202

(e)Agent passesdocuments to banker 代理商将货运文件交托银行 204

(f)Buyer acknowledges consignment 买家认收货物 204

Goods on Consignment 托销货物 207

Offer of goods “On Consignment” 供应“托销货物” 207

Request for goods“On Consignment” 请求代销售“托销货物” 209

Agent submits account sales 代理商提交销货单 212

Agent complains of poor quality goods 代理商投诉货物质量粗劣 214

Indents 购买委托书 219

Buyer instructs commission house 买家指示经纪行办货 219

CHAPTER ⅩⅢ 第十三章 224

Banking 银行事务 224

The Kinds of Bank Account 银行户口种类 224

Bank Current Accounts 银行来往户口 224

Request to open an account 申请开设户口 224

Transfer from current to deposit account 来往户口存款转为定期存款 224

Drawer stops payment of cheque 发票人停止兑现支票 225

Bank Loans and Overdrafts 银行贷款及透支 226

Request for loan without security 请求免抵押贷款 226

Request for extension of loan 请求延长贷款期 227

Request for overdraft facilities 申请透支服务 228

Letter of Credit 信用状 231

A traveller's letter of credit 旅行信用状 231

Circular letter of credit 巡回信用状 232

Payment in Foreign Trade 对外贸易结帐 234

Bankers'Drafbt 银行汇票 234

Request for payment by banker's draft 请求以银行汇票付款 234

Bankers'Transfers(Mail,Telex and Telegraphic transfers) 银行汇兑(邮汇与电汇)Payment by telegraphic transfer 电汇付款 236

Bills of Exchange 汇票 237

Payment by bill of exchange 汇票付款 237

Bill dishonoured at maturity 汇票到期不兑现 238

Promissory Notes 期票 239

Payment by promissory note 以期票付款 239

Bankers'Commercial Gredits 银行商业信贷 240

Importer opens a credit for exporter入口商替出口商要求借贷 240

Documentary Bills 押汇 243

Documentary bill presented through bank 透过银行押汇 243

Exporter's letter to importer 出口商致入口商书函 244

Documentary bill sent through exporter’s bank 经出口商银行寄运货运文件 245

Documentary bill sent direct to importer's bank 直接发给入口商银行的货运押汇汇票 246

Enquiry for freight rates 询问货运收费率 247

Documents Used 运输文件 247

CHAPTER ⅩⅣ 第十四章 247

Types of Carrier 运输行种类 247

Transport 运输 247

Request for carrier to call 请运输公司派人取货 248

Buyer notifies receipt of goods 买家通知收到货物 249

Liners and Tramps 定期与不定期货轮 251

Enquiry for sailings and freight rates 询问航运收费率 251

Shipping and Forwarding Agents 装运代理 253

Advice of shipment to forwarding agent in buyer's country 通知买家的运送行货物运出 253

Advice of shipment to buyer 通知买家货物已运出 255

Supplier seeks forwarding agent's services 供应商寻求运送服务 256

Forwarding agent seeks buyer's instructions 运送代理人征询买家指示 257

Container Service 货柜服务 259

Request for information on container service 索取货权服务资料 259

Ghartering of Ships 租借货轮 261

Enquiry for a time charter 查询定期租船 261

Enquiry for a voyage charter 查询按次租船 262

Enquiry for air freight rates 询问空运收费率 264

2.Goods sent by sea 货物海运 266

Enquiries for Insurance Rates 查询保险收费率 266

1.Furniture removal 搬运傢俬 266

CHAPTER ⅩⅤ 第十五章 266

Insurance 保险 266

3.Cash in transit 解款 267

4.Request for special rate 要求特惠保率 268

Request to brokers to arrange insurance 请求经纪安排保险 268

Insurance Premiums 保险费 269

Request for reduction in premium 请求降低保费 269

Householder's Policies 业主物业保险 271

Application for householder's insurance 申请业主物业综合保险 271

Request for cover pending issue of policy 请求在待发保单前受保 272

Temporary Cover 暂时承保 272

Claims 索偿 274

Claim for damage by fire 火险索偿 274

Insurer declines to meet claim in full 保险商拒绝全数赔偿 276

Buyer requests seller to make claim 买主要求卖家代为索偿 277

Claim for damage to house property 室内财产损坏索偿 278

Claim for injury to workman 工人受伤索偿 280

Marine Insurance 海上保险 282

Request for an all-risks policy 要求全保 282

Floating Policies(Open Policies) 流动保险(预定保险)Enquirics for open policy terms 查询预定保险条款 283

Declaration of shipment off open policy 预定保险装船通告 284

Application for an open policy 申请预定保险 284

Renewal of an open policy 延续预定保险 285

CHAPTER ⅩⅥ 第十六章 287

Personnel 人事书信 287

Letters of Introductions 介绍信 287

Letter introducing the firm's buyer 介绍商号买手 287

Letter introducing an agent 介绍代理商 288

Letter introducing persons seeking employment 谋职介绍信 289

Letters of Application 应征信 292

Letter of application,with resume 附履历应征函 292

Application with subject heading 附有提纲应征函 297

Application answering an advertisement 应征广告职位 298

Application for computer training 应征接受电脑训练 299

Application using an introduction 友人介绍应征函 301

Enquiring if there is a vacancy 函询有无空缺 302

An unsolicited application 自荐函 303

References andTestimonials 介绍与保荐书 306

Letters taking up references 索取工作证明书 306

Ex-employee requesting testimonial 前雇员请发证明书 308

A common testimonial 一般离职证明书 309

Favourable testimonial-departmental manager 赞界荐书——部门经理 309

Cashier 出纳员 310

Teacher 教师 311

Former Student 前学生 312

Unfavourable testimonials 欠恭维荐书 314

Termination of Employment 解雇书信 315

Employee terminates engagement 雇员终止聘约 315

Employer terminates engagement 雇主解雇函 316

Transfer of employee to other work 调职 318

Request for increase in salary 要求调整薪金 319

Interviews 会面 320

Invitation to attend for interview 邀请会面 320

Recruitment of staff through an agency 委托荐人馆聘请职员 321

Letter confirming offer of appointment 证实取录 323

Offers of Appointments 提供职位 323

Letter offering appointments 提供职位 324

CHAPTER ⅩⅦ 第十七章 327

Miscellaneous Correspondence 其他各类通讯 327

Circular Letters 通告书函 327

Business Organizations 商业机构 327

Opening of new business 开业通告 327

Expansion of existing business 扩张营业 328

Removal to new premises 迁址通告 329

Transfer to new owner 顶让通知 329

Discontinuation of business 停止营业 331

Admission of a new partner 增加新合夥人 332

Partnerships 合夥公司 332

Retirement of a partner 合夥人退休 333

Dissolution of a partnership 拆夥通告 334

Voluntary Offers 自动提议 336

Offer to a former customer 向旧客户供销 336

Offer to a newly established trader 向新开张商户供销 337

Offer to a regular customer 向常客供销 338

Offer of a demonstration 展览宣传 339

Offer of a quality product 供销优质产品 340

Enquiries concerning flights 查询飞行班次……………………34lReservafion of seat on plane 预定机票 344

Travels and Hotels 旅游及酒店 344

Enquiry concerning sea journey 查询航程 345

Reservation of berths on ship 预定船票 345

Reserving accommodation 预定酒店 346

Miscellaneous Matters 其他事项 347

Request for payment of late subscription 请求补交订阅费 347

Letter declining invitation 婉拒邀请 348

Personal letter declining invitation 婉拒私人邀请 349

Appendix 附录 350

Commercial Abbreviations 商业缩写 350

Glossary 字汇 359