中英对译技巧 1
第一章 国人翻译上的基本难题 1
第二章 中英对译概说 15
①翻译的一般理论 16
②中英语文的基本差异 18
③如何做个称职的译者 22
第三章 中英对译五大原则 27
①扩充法/Amplification 28
②省译法/Omission 38
③重覆法/Repetition 46
④改译法/Conversion 51
⑤词序调整法/Inversion 56
第四章 英文各种词类中译法 69
①英文名词中译法 70
②英文代名词中译法 84
③英文冠词中译法 93
④英文修饰语中译法 99
⑤英文数词中译法 106
⑥英文连接词中译法 113
⑦英文助动词中译法 120
第五章 英文特殊句型中译法 133
①英文各种时式中译法 134
②英文假设语气中译法 146
③英文被动语态中译法 150
④英文否定句型中译法 155
⑤英文强调句型中译法 165
⑥英文长句中译法 169
第六章 中文成语英译法 175
①中文成语英译法 176
②中文成语英译实例 180
第七章 英文惯用语中译法 197
①英文惯用语中译法 198
②英文惯用语中译实例 201
第八章 如何避免用字错误 225
①有助于翻译的工具书 227
②中译英意义易混淆的字词 230
③英译中字形易混淆的单字 250
第九章 国人常犯翻译错误举隅 263
附录 第一届(台)大专院校英语(文)系所 306
翻译比赛试题暨解析 306