《飘 英语注释本》PDF下载

  • 购买积分:25 如何计算积分?
  • 作  者:(美)米切尔(Mitchell,M.)著;何其莘注释
  • 出 版 社:北京市:外语教学与研究出版社
  • 出版年份:1992
  • ISBN:7560007848
  • 页数:999 页
图书介绍:限国内发行:本书以美国南北战争为背景

515 8 Grecian art:希腊的艺术。 31

510 倒12 one stone wall too many:(这是她)无法逾越的一堵石墙。 31

510 倒17-16 as if she were...stone wall:就好象她在用头碰撞一堵石墙。 31

507 10 the Freedmen s Bureau:1865年3月美国国会通过法案,组建一个旨在帮助黑人奴隶的委员会,以解决南方诸州有关黑人在法律、救济、医疗、雇佣和教育等方面的问题。 31

507 5 Reconstruction:内战结束后,1867年国会强行通过南方的“重建法案”,对南方诸州实行军事管制,在军队的监督下举行选举,成立新的州政府,同时剥夺一切与南方邦联有关人员的选举权,而使黑人享有选举权。军事管制直到1877年才告结束。 31

506 19 Scallawags:指内战后参加共和党的南方白人。Carpetbaggers:指内战后仅带一只旅行袋到南方投机谋利的北方人。 31

页行 31

PART FOURChapter 31

PART FOURChapter 31

514 11-12 life was never...a curtain:生活对于我来说就象是一场皮影戏。 31

页行 31

515 8 Grecian art:希腊的艺术。 31

514 11-12 life was never...a curtain:生活对于我来说就象是一场皮影戏。 31

510 倒12 one stone wall too many:(这是她)无法逾越的一堵石墙。 31

510 倒17-16 as if she were...stone wall:就好象她在用头碰撞一堵石墙。 31

507 10 the Freedmen s Bureau:1865年3月美国国会通过法案,组建一个旨在帮助黑人奴隶的委员会,以解决南方诸州有关黑人在法律、救济、医疗、雇佣和教育等方面的问题。 31

507 5 Reconstruction:内战结束后,1867年国会强行通过南方的“重建法案”,对南方诸州实行军事管制,在军队的监督下举行选举,成立新的州政府,同时剥夺一切与南方邦联有关人员的选举权,而使黑人享有选举权。军事管制直到1877年才告结束。 31

506 19 Scallawags:指内战后参加共和党的南方白人。Carpetbaggers:指内战后仅带一只旅行袋到南方投机谋利的北方人。 31

524 倒15-14 You highflying...for taxes:你这个狂妄的爱尔兰人,等到你为了缴税而不得不变卖庄园的时候,你就会知道这里究竟谁说了算。 32

528 10-13 Religion forbade...bother about that:教会不允许私通,私通的人是要受到地狱之火的惩罚的。但是,如果教会没有认识到她千方百计地去拯救塔罗庄园,让她的全家免受饥饿之苦,那么,就让教会去为道德问题而操心吧。 32

529 倒12-11 a beggar...to dictate terms:乞丐是没有权利给别人下命令的。 32

515 倒6-5 You,Scarlett...your will:斯卡雷特,你不畏艰险,完全照着自己的意愿在生活。Chapter 32

523 15-16 this hat was...pancake:这顶帽子只是块平平的红丝绒,就象是放在头上的一张干硬的薄饼。 32

515 倒6-5 You,Scarlett...your will:斯卡雷特,你不畏艰险,完全照着自己的意愿在生活。Chapter 32

523 15-16 this hat was...pancake:这顶帽子只是块平平的红丝绒,就象是放在头上的一张干硬的薄饼。 32

528 10-13 Religion forbade...bother about that:教会不允许私通,私通的人是要受到地狱之火的惩罚的。但是,如果教会没有认识到她千方百计地去拯救塔罗庄园,让她的全家免受饥饿之苦,那么,就让教会去为道德问题而操心吧。 32

529 倒12-11 a beggar...to dictate terms:乞丐是没有权利给别人下命令的。 32

524 倒15-14 You highflying...for taxes:你这个狂妄的爱尔兰人,等到你为了缴税而不得不变卖庄园的时候,你就会知道这里究竟谁说了算。 32

540 倒17-14 She found the sidewalks...AuntPitty:她发现街上还象战争最激烈的时期那样挤满了人,这座恢复中的城市充满了喧闹和繁忙的气氛。许多年前,当她第一次来看皮蒂婶婶的时候,正是这种气氛使她兴奋无比。 33

536 18-19 The suspicious...into words:他(对斯卡雷特去亚特兰大的意图)的猜疑揪着他的心。他的这些推测太可怕了,简直无法用语言来表达。Chapter 33

540 倒17-14 She found the sidewalks...AuntPitty:她发现街上还象战争最激烈的时期那样挤满了人,这座恢复中的城市充满了喧闹和繁忙的气氛。许多年前,当她第一次来看皮蒂婶婶的时候,正是这种气氛使她兴奋无比。 33

545 15 turning in her grave:(你母亲)在九泉之下也不得安宁。 33

546 倒16 thrown sheeps eyes at you:给你暗送秋波。 33

536 18-19 The suspicious...into words:他(对斯卡雷特去亚特兰大的意图)的猜疑揪着他的心。他的这些推测太可怕了,简直无法用语言来表达。Chapter 33

546 倒16 thrown sheeps eyes at you:给你暗送秋波。 33

545 15 turning in her grave:(你母亲)在九泉之下也不得安宁。 33

561 倒15 I expect to make...rope s end:我想要等我被套到绞索上的时候才能离开这个地方。 34

552 倒1 Scarlett felt...touch of elegance:斯卡雷特感到这副手套使得她显得很优雅。finishingtouch的本意是绘画时最后修饰的一笔,寓画龙点睛之意。 34

552 8-13 There was...sensation:一想到她马上要和男人——任何男人——斗智,就使她感到兴奋。近几个月来,她一直在失望中挣扎。现在,她终于有了明确的对手,一个用她自己的努力可以取胜的对手。这点使她产生了一种轻快的感觉。 34

548 1 the Ku Klux Klan:三K党。内战后南方诸州白人组成的一个地下秘密恐怖组织,专门残害黑人,该组织宣称其宗旨是要恢复所谓的白种人的霸主地位。Chapter 34

565 倒10 at last...her real mission:你这个手上长满老茧的贵妇人终于讲出了这次拜访的真实意图。 34

548 1 the Ku Klux Klan:三K党。内战后南方诸州白人组成的一个地下秘密恐怖组织,专门残害黑人,该组织宣称其宗旨是要恢复所谓的白种人的霸主地位。Chapter 34

552 8-13 There was...sensation:一想到她马上要和男人——任何男人——斗智,就使她感到兴奋。近几个月来,她一直在失望中挣扎。现在,她终于有了明确的对手,一个用她自己的努力可以取胜的对手。这点使她产生了一种轻快的感觉。 34

552 倒1 Scarlett felt...touch of elegance:斯卡雷特感到这副手套使得她显得很优雅。finishingtouch的本意是绘画时最后修饰的一笔,寓画龙点睛之意。 34

561 倒15 I expect to make...rope s end:我想要等我被套到绞索上的时候才能离开这个地方。 34

565 倒10 at last...her real mission:你这个手上长满老茧的贵妇人终于讲出了这次拜访的真实意图。 34

579 倒11-9 After the complete...at this time:正是由于精神上的全面崩溃才使得她来到了亚特兰大,来到了雷特的身边。如此崩溃之下,抢走她妹妹的未婚夫就算不上什么了,不值得现在为此而去烦恼。 35

568 倒11 mentioned in passing:顺便提起过。Chapter 35

592 倒20-18 They were a...determinedly erect:他们说话温柔,但内心狂热。虽然他们被打败了,但是他们不会承认失败。虽然他们精神沮丧,却有意挺直腰杆。经过多年的战争,他们感到很疲劳了。 35

577 倒10 I ve got another iron in the fire:我还有一件要办的事情。 35

579 倒11-9 After the complete...at this time:正是由于精神上的全面崩溃才使得她来到了亚特兰大,来到了雷特的身边。如此崩溃之下,抢走她妹妹的未婚夫就算不上什么了,不值得现在为此而去烦恼。 35

583 21 turned the full battery of her eyes upon him :把她那双眼睛的所有魅力都倾注到他的身上。 35

591 3-4 the broken legs...repair:从桌子的断腿上,可以看出有人笨拙地修理过。 35

591 倒11-10 It was like...dead:就象死而复生一样。 35

568 倒11 mentioned in passing:顺便提起过。Chapter 35

577 倒10 I ve got another iron in the fire:我还有一件要办的事情。 35

592 倒20-18 They were a...determinedly erect:他们说话温柔,但内心狂热。虽然他们被打败了,但是他们不会承认失败。虽然他们精神沮丧,却有意挺直腰杆。经过多年的战争,他们感到很疲劳了。 35

591 倒11-10 It was like...dead:就象死而复生一样。 35

591 3-4 the broken legs...repair:从桌子的断腿上,可以看出有人笨拙地修理过。 35

583 21 turned the full battery of her eyes upon him :把她那双眼睛的所有魅力都倾注到他的身上。 35

602 1-2 he was no great...his age:对于比他年龄小一半的一个女人来说,他并没有太大的吸引力。 36

598 12-14 She made him...helpless women:在他如老处女般的生活中,斯卡雷特使他第一次感到,自己是一个顶天立地的强壮的男子汉,是上帝用比其他男人更高贵的模子塑造而成,专门为了保护那些愚蠢,不能自理的妇女的。 36

594 15-19 Harsh contact...the cotton from Tara:在塔罗庄园那块红色的土地上的令人不堪的经历使得她失去了上流阶层的文雅和教养。她知道,只有当她的餐桌上摆满了银质的餐具、透明的酒杯和丰盛的食品,只有当她的马棚里站着自己的骏马和四轮马车,只有 36

598 20-21 That was a heady feeling:那确实令人兴奋。 36

599 倒14-12 Even at the moment...exile from it:就是在结婚的时候,她也没有意识到,为了这个家的安全她所付出的代价恰恰是使她永远地离开这个家。 36

600 9-10 she carried a chip on her shoulder:她是那么容易被激怒。 36

601 4-5 It had begun...for figures他开始意识到,就这讨人喜欢的漂亮女人同样也很有经济头脑。 36

607 11 the Continental code of etiquette:欧洲的礼仪准则。 36

607 倒10-9 Influence is everything...question:有权势就有了一切,至于有罪与否那只是个学术问题。 36

607 倒6 Cain:凯恩。《对经》中亚当和夏娃的长子,因嫉妒而杀了他的弟弟艾贝尔。凯恩被称为人类历史上的第一个杀人犯。 36

609 倒5-4 but I never...what it is:但我从来就讲不出那具体是什么东西。 36

610 倒3 His words...barbs of truth:他的话刺人,但却有道理。 36

612 倒5-4 Ashley is too...earthy comprehension:对于我这个俗人,阿什利简直太崇高了,使我无法理解。 36

619 倒11-10 That s a man-sized job in itself:那本身就是一个需要由男人来承担的工作。 36

594 15-19 Harsh contact...the cotton from Tara:在塔罗庄园那块红色的土地上的令人不堪的经历使得她失去了上流阶层的文雅和教养。她知道,只有当她的餐桌上摆满了银质的餐具、透明的酒杯和丰盛的食品,只有当她的马棚里站着自己的骏马和四轮马车,只有 36

598 12-14 She made him...helpless women:在他如老处女般的生活中,斯卡雷特使他第一次感到,自己是一个顶天立地的强壮的男子汉,是上帝用比其他男人更高贵的模子塑造而成,专门为了保护那些愚蠢,不能自理的妇女的。 36

598 20-21 That was a heady feeling:那确实令人兴奋。 36

599 倒14-12 Even at the moment...exile from it:就是在结婚的时候,她也没有意识到,为了这个家的安全她所付出的代价恰恰是使她永远地离开这个家。 36

600 9-10 she carried a chip on her shoulder:她是那么容易被激怒。 36

601 4-5 It had begun...for figures他开始意识到,就这讨人喜欢的漂亮女人同样也很有经济头脑。 36

602 1-2 he was no great...his age:对于比他年龄小一半的一个女人来说,他并没有太大的吸引力。 36

607 11 the Continental code of etiquette:欧洲的礼仪准则。 36

607 倒10-9 Influence is everything...question:有权势就有了一切,至于有罪与否那只是个学术问题。 36

607 倒6 Cain:凯恩。《对经》中亚当和夏娃的长子,因嫉妒而杀了他的弟弟艾贝尔。凯恩被称为人类历史上的第一个杀人犯。 36

609 倒5-4 but I never...what it is:但我从来就讲不出那具体是什么东西。 36

610 倒3 His words...barbs of truth:他的话刺人,但却有道理。 36

612 倒5-4 Ashley is too...earthy comprehension:对于我这个俗人,阿什利简直太崇高了,使我无法理解。 36

613 16-17 Now,quiet your...honourable Ashley:好了,消消气吧,别再把你的羽毛竖起来了,也别在意我对尊敬高傲的阿什利粗鲁的评价吧。 36

616 1-2 you were knee...yourself:你对男人那么感兴趣,而脑子里想到的只是你自己。 36

616 1-2 you were knee...yourself:你对男人那么感兴趣,而脑子里想到的只是你自己。 36

620 倒2 What s a little rain? :一点儿雨又算得了什么? 36

620 倒2 What s a little rain? :一点儿雨又算得了什么? 36

623 4 teetotaller:主张绝对戒酒的人。 36

625 倒9-6 Her black brows...it hurt:浓黑的双眉在她的鼻梁上皱成了一个三角,弗兰克就开始哆嗦,几乎都可以看出来。她的脾气象鞑靼人一样急躁,发起火来就象一只野猫那样暴戾。在这种时候,她似乎根本不考虑她说什么,或她的话是如何伤人。 36

626 倒20-17 He didn t seem...calamities:他似乎没有意识到他们在经济上的保险系数是多么微不足道,也没有看到在乱世之中多挣些钱是如何至关重要。因为,只有钱才能保护他们不受新的祸患的伤害。 36

619 倒11-10 That s a man-sized job in itself:那本身就是一个需要由男人来承担的工作。 36

613 16-17 Now,quiet your...honourable Ashley:好了,消消气吧,别再把你的羽毛竖起来了,也别在意我对尊敬高傲的阿什利粗鲁的评价吧。 36

620 倒3-2 Don t be a slow-poke:别那么慢慢吞吞的。 36

620 倒3-2 Don t be a slow-poke:别那么慢慢吞吞的。 36

626 倒20-17 He didn t seem...calamities:他似乎没有意识到他们在经济上的保险系数是多么微不足道,也没有看到在乱世之中多挣些钱是如何至关重要。因为,只有钱才能保护他们不受新的祸患的伤害。 36

625 倒9-6 Her black brows...it hurt:浓黑的双眉在她的鼻梁上皱成了一个三角,弗兰克就开始哆嗦,几乎都可以看出来。她的脾气象鞑靼人一样急躁,发起火来就象一只野猫那样暴戾。在这种时候,她似乎根本不考虑她说什么,或她的话是如何伤人。 36

623 4 teetotaller:主张绝对戒酒的人。 36

633 21-22 fury which...at nothing:无法用言语表达的愤怒,不顾一切代价的决心。 37

632 13-14 as if the house...in breech-clouts:就好象整座房子被一群赤身裸体,只在下身缠了块布遮羞的野人包围了一样。 37

627 14 he bought peace at her own terms:按照她提出的条件去做,他才换得了家里的宁静。Chapter 37

635 6-8 she didn t want...and insecurity:她不愿意让自己的孩子在仇恨和变化无常的混乱中,在充满了辛酸、暴力、贫困、难熬的困苦和缺乏安全感的环境中长大。 37

637 19-21 They could...their business:他们(指北方人)可以,而且事实上已经用了许多自相矛盾的法令来骚扰和破坏南方人的商业经营。 37

637 倒5 The civil courts...a fashion:民事法庭还在那里维持着。 37

639 12-13 a carnival...insolence:(自由对于黑人来说成了)无所事事、偷窃和目空一切的象征。 37

643 6-8 This house was...of iniquity:这栋房子是亚特兰大的已婚妇女悄悄议论的话题,牧师们在说教时谨慎地把它称作是藏垢纳污的罪恶之地。 37

638 2-3 complaint by a negro...in jail:如果一个黑人抱怨白人对他盛气凌人,这点就足以把一个公民送进监牢。 37

643 6-8 This house was...of iniquity:这栋房子是亚特兰大的已婚妇女悄悄议论的话题,牧师们在说教时谨慎地把它称作是藏垢纳污的罪恶之地。 37

639 12-13 a carnival...insolence:(自由对于黑人来说成了)无所事事、偷窃和目空一切的象征。 37

638 2-3 complaint by a negro...in jail:如果一个黑人抱怨白人对他盛气凌人,这点就足以把一个公民送进监牢。 37

637 倒5 The civil courts...a fashion:民事法庭还在那里维持着。 37

637 19-21 They could...their business:他们(指北方人)可以,而且事实上已经用了许多自相矛盾的法令来骚扰和破坏南方人的商业经营。 37

635 6-8 she didn t want...and insecurity:她不愿意让自己的孩子在仇恨和变化无常的混乱中,在充满了辛酸、暴力、贫困、难熬的困苦和缺乏安全感的环境中长大。 37

633 21-22 fury which...at nothing:无法用言语表达的愤怒,不顾一切代价的决心。 37

632 13-14 as if the house...in breech-clouts:就好象整座房子被一群赤身裸体,只在下身缠了块布遮羞的野人包围了一样。 37

627 14 he bought peace at her own terms:按照她提出的条件去做,他才换得了家里的宁静。Chapter 37

643倒3-644页1 He could tell...best families:他讲起结核病和糙皮病突然在整个家庭中蔓延的现象。过去,这种情况仅在贫穷的白人中发生,而现在,在亚特兰大有名望的家族中都出现了。Chapter 38

647 10-13 And then the picture...of life:她母亲在她心目中的形象逐渐消失,代之而起的是一种强烈的、贪婪的、毫无顾忌的冲动。这种冲动最初是在塔罗庄园的那些苦日子里产生的,而现在又因生活缺乏安全感而变得愈加强烈了。 38

646 倒15 The fact that...in her favour:她是一个女人,这个事实常常对她有利。 38

649 倒12 round pegs in square holes:不称职。 38

649 倒12 round pegs in square holes:不称职。 38

647 10-13 And then the picture...of life:她母亲在她心目中的形象逐渐消失,代之而起的是一种强烈的、贪婪的、毫无顾忌的冲动。这种冲动最初是在塔罗庄园的那些苦日子里产生的,而现在又因生活缺乏安全感而变得愈加强烈了。 38

646 倒15 The fact that...in her favour:她是一个女人,这个事实常常对她有利。 38

643倒3-644页1 He could tell...best families:他讲起结核病和糙皮病突然在整个家庭中蔓延的现象。过去,这种情况仅在贫穷的白人中发生,而现在,在亚特兰大有名望的家族中都出现了。Chapter 38