《马克思主义研究资料 第30卷 经典著作编译研究》PDF下载

  • 购买积分:22 如何计算积分?
  • 作  者:杨金海主编
  • 出 版 社:北京:中央编译出版社
  • 出版年份:2015
  • ISBN:9787511728616
  • 页数:805 页
图书介绍:本卷收录的文章阐述了马克思主义经典著作编译事业的发展情况和历史意义,介绍了经典著作不同版本的在编辑方式和内容校订方面的差别,讨论了经典著作翻译中的具体译法和翻译技巧等问题。本书稿的出版具有很高的学术意义,对相关研究者来说是难得的参考资料。

经典著作编译事业 1

马克思和恩格斯论翻译&林放 3

关于马列著作编译工作的历史、现状及问题——访中共中央编译局顾问顾锦屏 13

用生命擎起思想的火炬——马克思主义经典著作编译事业百年回顾&韦建桦 24

马克思恩格斯著作的编辑与翻译&〔德〕理查德·施佩尔 72

马克思文本的翻译和解释&〔英〕特雷尔·卡弗 84

未完成的经典:马克思和其他社会科学经典作家的编辑语文学现状&〔德〕格拉尔德·胡布曼 104

近访《共产党宣言》中文本首译者陈望道的故居&朱中龙 122

我翻译《哲学之贫乏》的经过&许德珩 131

对河上肇先生的回忆&王学文 142

编辑与修订 147

关于1863—1865年经济学手稿第2册和第3册前三章的写作顺序&〔德〕米夏埃尔·亨利希 149

《马恩文库》第十四卷俄文版编者是怎样利用注释为沙皇开脱罪责的?&吴惕安 156

一封信怎么会变成两封信?——编辑《马克思恩格斯全集》原文版第3部分书信卷的体会&〔苏〕Я.Г.罗基扬斯基 168

关于《马克思恩格斯全集》中的两个题注&马兵 172

新版《列宁全集》恢复一篇重要文献的原貌——谈列宁关于租让的报告的增补情况&杨祝华 178

在校订《马克思恩格斯全集》中文第2版工作中的思考&鲍世修 185

《马克思恩格斯全集》中文第2版第30卷的译文校订情况&张钟朴 198

《马克思恩格斯全集》中文第2版第32卷介绍&冯文光 216

《马克思恩格斯全集》中文第2版第32卷校订实例&冯文光 229

马列著作译文有哪些新的改动? 255

《哥达纲领批判》译文修改情况 256

《社会主义从空想到科学的发展》译文修改情况 261

马列著作译文有哪些新的改动? 270

《费尔巴哈和德国古典哲学的终结》译文的修改情况 270

政治经济学批判《导言》(摘自1857—1858年经济学手稿)译文的修改情况 277

《反杜林论》译文有哪些主要修改?&顾锦屏 284

马克思恩格斯关于历史唯物主义的部分书信的译文修改情况&《马克思恩格斯关于历史唯物主义的部分书信》校订组 301

关于马克思《法国工人党纲领导言》一文的翻译和版本&李兴耕 306

《帝国主义是资本主义的最高阶段》(第七至十章)译文修改情况&《帝国主义是资本主义的最高阶段》译文校订组 311

漏掉的字母——对《资本论》及其评论文章的研读札记&〔德〕沃尔夫冈·弗里茨·豪格 323

《路德是施特劳斯和费尔巴哈的仲裁人》一文的作者究竟是谁? 333

是费尔巴哈而不是马克思——关于《路德是施特劳斯和费尔巴哈的仲裁人》一文的作者 335

是马克思还是费尔巴哈?关于《路德是施特劳斯和费尔巴哈的仲裁人》一文的作者 349

马克思为《德国科学和艺术年鉴》和《德国现代哲学和政论界轶文集》撰稿 379

关于马克思在《德国现代哲学和政论界轶文集》上发表的文章 384

《美国新百科全书》的《美学》条目是不是马克思写的 388

《美学》条目 390

《美学》条目的特点(摘要) 398

论据违反事实 402

《美国新百科全书》的《美学》条目是不是马克思写的? 411

《马克思恩格斯全集》俄文第二版中《美国新百科全书》的某些条目非恩格斯所写&马兵 417

关于《美国新百科全书》中若干条目的恩格斯的作者身份问题&〔俄〕伊娜·奥索波娃 425

对《欧洲战争问题》和《评塞瓦斯托波尔的围攻》两篇文章的作者的考证&阎月梅 458

关于《沉默寡言的司令部饶舌家毛奇和一位不久前从莱比锡给他写信的人》一文的作者问题&马兵 463

恩格斯不是《品特是怎样造谣的》一文的作者&王学东 469

关于《列宁全集》第二版中一个人物的订正&戴成钧 470

译法研究 473

校订摭零&闻文 475

探究词语的“历史沿革”——词义辨析散论(一)&韦建桦 488

考察词语的“生存环境”——词义辨析散论(二)&韦建桦 501

审视词语的“文化背景”——词义辨析散论(三)&韦建桦 521

有关经济危机各阶段译名的几点意见(一)&林放 548

有关经济危机各阶段译名的几点意见(二)——关于萧条、衰退、衰落等词的译法&林放 555

有关经济危机各阶段译名的几点意见(三)——关于复苏和高涨的译法&林放 569

银行信用中一些用语的译法初探&陈瑞林 580

术语“Verwertung”在马克思经济理论中的意义及其译名&冯文光 608

浅谈马克思的“经济的社会形态”概念&卢晓萍 637

对所谓马克思“市民理论”的质疑——沈越同志《“资产阶级权利”应译为“市民权利”》一文商榷&刘晫星 643

从“个人崇拜”和“个人迷信”的译法谈起&微言 660

理想主义还是唯心主义——兼论“Idealismus”一词的形成和发展及其在马克思主义哲学史中内涵和外延的变迁&张念东 668

关于Idealismus等词在哲学史上的形成和使用情况的考察——兼论“唯心主义”这个译名&王若水 692

也谈“auf deutsch heisst”的译法——与韦建桦同志商榷&李俊聪 713

“народность”一词应该怎样译?&何宏江整理 719

“丘必特的脑袋”还是“雅努斯的脑袋”?&李俊聪 730

“丘必特的脑袋”不能随便更换&耿睿勤 736

是“丘必特的脑袋”,不是“雅努斯的脑袋”!&晓鸣 739

关于“孤鸿哀鸣”的译法&晓鸣 743

关于“资本主义积累的一般规律”的“订正”&〔日〕佐藤金三郎 745

《资本论》英文版第一卷中有一处把“资本”译成了“资本主义”&周东华 756

关于马克思喜爱的一句格言&王以铸 760

关于《通告信》中“苏黎世三人团”的译法&王宏道 763

两段马克思和恩格斯引语的翻译问题&马哲 768

关于《反杜林论》的几处译文——与刘相安同志商榷&微之 773

对马克思《摩尔根〈古代社会〉一书摘要》一处译文的一点意见&林放 779

思考与辨析——《布鲁诺·鲍威尔和早期基督教》校订札记&韦建桦 782

关于《费尔巴哈和德国古典哲学的终结》标题的译法&屏羽 792

“辩证法的要素”第11、12条新译新解&顾锦屏 803