第一章 科技英语的特点 1
第一节 科技英语的特点概述 1
第二节 科技英语的特殊语法现象 7
第三节 科技英语中的一些常用句型 36
附录1.表示中式菜谱的英译 46
第四节 科技英语中常用的人称 52
第二章 科技英语中常用概念的英译 56
1.表示量的概念 56
2.怎样译有 60
3.如何译可能 63
4.引起,导致 66
5.膨胀,收缩 66
6.有助于 67
7.比较 68
8.最大,最小 72
9.接触如何译 74
10.容纳,装有 75
11.阻,抗,耐,经得起 75
12.优点,利益 76
13.防止,保护 77
14.分类 79
15.公差 80
16.依靠…,取决于… 81
17.运动 83
18.速度或速率的增加或减少 86
19.采用,用,利用 87
20.相当,稍微 89
21.方法 90
22.获得,达到 90
23.吸收 91
24.保存,浪费 92
25.效率 92
27.太多,太少 93
26.堆积,沉,存贮 93
28.工具,用具,仪表 96
29.采用,采纳 98
30.能力 99
31.发出,产生 99
32.增加,增大 100
33.目的 102
34.需要,必要 103
35.生产,产品,生产量 105
36.消耗 106
38.拔出,抽出,取出 107
39.喷入,射入 107
37.赢得,获得,完成 107
40.除去,消除 108
41.结论 108
42.状态,情况,条件 110
43.升,降 110
44.安装,拆卸 111
45.作用,功能 111
46.力 113
47.倾向于…,易于… 115
48.不同 116
50.反射,折射 118
49.遇到,遭到 118
51.分散,会聚 119
52.时间 120
53.时间的接续 121
54.燃点 123
55.吸,诱,导,引 123
56.放出,排出,喷出 124
57.给 125
58.转换 126
59.扩散,分布 127
60.选择 128
61.传递 129
62.实例 131
63.供应,提供 133
64.装备,安装 135
65.嵌入,放入 135
66.允许,补偿 136
67.替代 137
68.问题,困难及解决 138
69.工作,作用,操作,开动 140
70.控制,调节 141
71.决定,支配,确定 142
72.残余,剩余 143
73.稀释,扩散,消散 144
74.原因 145
75.比率,部分 147
76.包含,需要 149
77.因果关系 150
78.旋转 151
79.治疗 153
80.费用 154
81.加大,增大,减少 156
82.连合 157
83.实行 158
84.极限,限制 158
85.损害,强使 160
86.结果 160
87.对照 163
88.变量 165
89.振动,摆动 167
90.原因,理由 168
91.效果 171
92.因素 172
93.推力 172
95.(气体的)震动,摇摆 173
94.流线,光滑,成层 173
96.近似,大约 174
97.除…以外 176
98.速度 178
99.故障 179
100.阻止…做某事 181
101.填充 184
102.粒子 185
103.元素,成分 187
104.活跃的,刺激,激发 187
105.稳定的,稳定 188
106.条件 188
107.度量 192
108.维持,保持 195
109.支撑,遭受 196
110.包含 196
111.保留,保持 197
112.发出,放出,发散 197
113.方式 199
114.安排 202
115.驱动,推进 204
116.污染 205
117.吸入量,输入量,输入,通过量 206
118.影响,作用 206
119.变质,改良 208
120.介质 209
121.看做,认为,当做 210
122.举例 211
123.表示健康的术语 212
124.阶段 213
125.场 214
126.得到,获得,源 215
127.相似性 216
128.浸入 217
129.基础 218
130.积累,搜集 218
131.分解,结合 219
132.潜在的 219
133.差异 220
134.基准,资料(数据),给定 222
136.液体,流体 223
135.坡度,梯度 223
137.管,杆 224
138.这样的 225
139.测量,计算 225
140.机,机器 228
141.悬挂,吊 229
142.侵蚀,腐蚀 229
143.缺点、毛病和补救方法 231
144.从…角度,在于 231
145.考虑,忽略 232
146.价值,评价 233
147.遭受,经历,易于 234
148.进行,程序,加工 235
150.归因于 236
149.让步 236
151.可得到 237
152.等级,刻度 237
153.程度,度 238
154.孔 239
155.符合,一致 239
156.嵌 240
157.合计,真料 240
158.密封 241
159.间隔 241
160.暴露 242
161.受,承 243
162.堆,桩 243
163.倾斜 244
164.排除,置换 244
165.负荷 245
166.调整 245
167.改进 245
168.改变 246
169.适应 246
170.群 246
171.批 248
172.连接 249
173.患病 252
174.计算 256
175.管子 257
176.结论 258
177.实例 260
178.会议 261
179.标准 262
180.缩减 264
181.公司 265
182.厂名 267
第三章 有关数词的英译法 271
第四章 科技英语中的缩略语 283
第五章 记叙文体的汉译英 298
第一节 科技论文的汉译英问题 298
第二节 关于摘要的英译 310
第三节 关于国际学术会议文件的英译 316
第六章 法律文体的英译 319
第一节 专利说明书的英译 319
第二节 标准文献的英译 325
第三节 洽谈文件的英译 330
第四节 备忘录的英译 333
第五节 产品保证书 334
第七章 应用文体的英译 336
第一节 书信文件的英译 336
第二节 产品说明书的英译 350
第三节 图表的英译 372
第四节 电报、电传的英译 384
第八章 广告文体的英译 391
第九章 医药文体的英译 397
第一节 中医名词术语的英译 397
第二节 方剂学的英译 400
第三节 药物说明书的英译 403
第十章 科技文献汉译英的步骤及其它 408
第一节 科技文献汉译英的步骤 408
第二节 常用英语鸣谢句式 437
第三节 条目规格的用法 440
第四节 标点符号的处理 442
第五节 封面设计问题 446
第六节 如何利用字典 449
附录 456
附录2.表示人体组织名词的前缀 459
参考文献 463