第一章 手语翻译概述 1
一、手语翻译的概念 1
二、手语翻译的社会职责 3
三、手语翻译的发展简史 4
第二章 手语翻译的历史和职业化 11
一、美国手语翻译的历史和职业化 11
二、中国大陆手语翻译的历史和职业化 21
三、中国台湾手语翻译的历史和职业化 29
第三章 中国手语的发展 41
一、中国手语发展的几个阶段 41
二、中国手语词打法的演变 45
三、《中国手语》词中存在的问题 73
第四章 中国手语与汉语之间的互译 77
一、两种语言的不同表达形式 77
二、意义表达 81
三、词序与语法结构 87
四、时间标记 96
五、语态 97
六、情感标记 98
七、人称代词 99
八、数字体系 99
第五章 初识聋人文化 103
一、聋人文化的定义 103
二、聋人文化的发源地 105
三、聋人社区与聋人文化 106
四、失聪的社会观点 107
五、聋人自我身份认同 110
六、聋人艺术、体育和舞蹈 113
七、独特的生活方式 115
八、手语翻译中的聋文化因素 116
第六章 教育场所的手语翻译 127
一、美国的一些做法 127
二、我国聋人高等教育课堂配置手语翻译的情况 131
第七章 手语翻译员守则 134
一、美国和加拿大手语翻译员的道德规定和职业行为准则 134
二、手语翻译员十大守则 136
第八章 口译和手译概要 149
一、手语口译和口语直译 149
二、口语手译和手语手译 151
附录一 手语翻译工作的基本要求 164
附录二 各国手语翻译专业课程比较 171
附录三 聋人性知识手语词汇调查 178
参考文献 189
后记 193