《高级口译笔试备考精要》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:汪海涛,邱政政主编;李龙帅,王思思,张曦编著
  • 出 版 社:北京:群言出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787800809248
  • 页数:340 页
图书介绍:本书就高级口译笔试部分的重点、难点及解题技巧作了详尽的阐释和精确的解析。全书分为听力、阅读和翻译三部分,在论述理论知识的基础上,同时辅以典型真题解题思路的点拨,将听力、阅读和翻译理论与实践范例巧妙地融为了一体。

听力篇 4

第一章 备考高口听力的“误区” 4

第二章 备考高口听力的基本功 4

一、突破高口听力语音关 4

二、攻克高口听力词汇关 8

第三章 高口听力分项突破 22

一、填词听写(Spot Dictation) 22

二、听力理解(Listening Comprehension) 29

三、笔记填空(Note-taking and Gap-filling) 45

四、听译(Listening Translation) 53

五、高口听力获胜的杀手锏——数字 58

阅读篇 65

第一章 高口阅读考试介绍 65

一、考试要求 65

二、试卷构成 65

三、最新趋势 65

四、真题实力自测 65

第二章 高口阅读文章难点解析 77

一、高口阅读考试的难点 77

二、高口阅读文章的特点 77

第三章 高口阅读解题攻略 80

一、高口文章的阅读重点 80

二、高口阅读“七步走” 81

三、高口阅读解题方法 109

第四章 高口阅读基本能力要求 124

一、单词 124

二、句法结构 126

三、背景知识 135

第五章 高口阅读基础官能训练 138

一、速读方法 138

二、意群阅读 145

翻译篇 151

第一章 高口笔译考试介绍 151

一、笔译考试概况 151

二、笔译的基本原则 151

三、笔译的基本技巧 152

四、高口笔译考试的内容特点 152

五、翻译中的问题 153

第二章 英汉两种语言的对比 157

一、英语重形合 汉语重意合 157

二、英语呈静态 汉语呈动态 159

三、英语多省略 汉语多重复 159

四、英语多被动 汉语多主动 160

五、前重心与后重心 161

六、英语多时态和情态 161

七、社会文化差异 162

第三章 高级翻译技巧 165

一、词义的选择 165

二、词性转换 168

三、增添词语 172

四、省略词语 177

五、反面译法 182

六、主语选择 184

七、语序变化 187

八、切分译法 189

九、合并译法 194

十、被动语态的翻译 198

十一、定语从句的翻译 199

十二、状语从句的翻译 202

十三、否定结构的翻译 203

十四、比较结构的翻译 205

十五、长句的翻译 208

十六、颜色词语的翻译 210

二七、专业术语的翻译 211

十八、英语习语的翻译 214

十九、修辞的翻译 217

二十、四字结构的运用 219

第四章 历年高口笔译考题技巧统计 222

一、表格分析结果 222

二、考试中要特别注意的考点 223

三、英汉翻译和汉英翻译中难点翻译的异同 223

第五章 历年高口笔译考题精解 225

第一套(1997年3月) 225

第二套(1997年9月) 227

第三套(1998年3月) 229

第四套(1998年9月) 231

第五套(1999年3月) 234

第六套(1999年9月) 237

第七套(2000年3月) 241

第八套(2000年9月) 244

第九套(2001年3月) 247

第十套(2001年9月) 250

第十一套(2002年3月) 253

第十二套(2002年9月) 257

第十三套(2003年3月) 260

第十四套(2003年9月) 263

第十五套(2004年3月) 266

第十六套(2004年9月) 269

第十七套(2005年3月) 272

第十八套(2005年9月) 274

第十九套(2006年3月) 278

第二十套(2006年9月) 281

第二十一套(2007年3月) 284

第二十二套(2007年9月) 288

第二十三套(2008年3月) 291

第二十四套(2008年9月) 294

附录一 常用词组及习语表 298

附录二 英美常用词区别对照表 306

附录三 英美拼写主要区别列表 308

附录四 常用逻辑关系词列表 310

附录五 常用专业词汇列表 311

附录六 翻译经典词群 319

附录七 高级口译必背听力词汇分类汇编 327

附录八 听力突破“新思维”——“M7”英语听说教学法 339