《莎剧中称谓的翻译》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:王瑞著
  • 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:9787500475781
  • 页数:286 页
图书介绍:本书通过对汉、英两种语言称谓系统的比较和对现有主要莎剧译本中各类称谓处理方式的比较,吸收莎剧称谓和汉语称谓研究方面的成果,讨论了莎剧中各类称谓的社会语用意义及翻译原则。

第1章 引言 1

称谓的定义及分类 2

从社会—语用视角探讨莎剧中称谓的目标和意义 5

前人对莎剧称谓的研究 6

第2章 研究方法 7

莎剧翻译的版本问题 7

理论基础与研究方法 17

第3章 莎剧中的人名翻译 20

引言 20

莎剧现行译本中人名翻译原则回顾 21

莎剧中的人名译音 22

莎剧中的人名译义 39

第4章 莎剧中you和thou的翻译 118

引言 118

早期现代英语中的第二人称代词 119

对莎剧中you和thou的研究 120

现行莎剧译本对第二人称代词系统的处理 140

莎剧中第二人称代词的汉译 144

第5章 莎剧中名词性称谓的汉译 159

引言 159

汉语称谓及汉译英称谓研究对莎剧称谓汉译的借鉴作用 160

莎剧中的名词性称谓 177

名词性称谓汉译的原则 188

名词性称谓汉译的标准 188

莎剧中名词性称谓的分类与翻译 192

第6章 结论 236

汉英术语对照表 241

参考文献 245

后记 284