译书识语 1
上卷 3
第一章 小城 3
第二章 市长 7
第三章 穷人的福星 10
第四章 父与子 15
第五章 讨价还价 19
第六章 烦闷 26
第七章 缘分 33
第八章 小小的风波 42
第九章 乡野一夕 49
第十章 立巍巍壮志 发区区小财 56
第十一章 长夜悠悠 59
第十二章 出门访友 63
第十三章 网眼长袜 69
第十四章 英国剪刀 74
第十五章 鸡叫 77
第十六章 新的一天 80
第十七章 首席助理 84
第十八章 国王驾幸维璃叶 88
第十九章 忧从衷来 99
第二十章 匿名信 107
第二十一章 与当家人的谈话 112
第二十二章 一八三○年的作风 124
第二十三章 长官的苦恼 135
第二十四章 省会 148
第二十五章 神学院 154
第二十六章 世界之大或富人所缺 161
第二十七章 涉世之初 171
第二十八章 迎神赛会 175
第二十九章 初次提升 181
第三十章 野心家 194
下卷 211
第一章 乡村情趣 211
第二章 初见世面 221
第三章 第一步 229
第四章 拉穆尔府 232
第五章 敏感的心灵与虔诚的贵妇 243
第六章 说话的腔调 246
第七章 风湿痛 252
第八章 抬高身价的荣耀是什么 259
第九章 舞会上 268
第十章 玛葛丽特皇后 276
第十一章 少女的王国 284
第十二章 难道是个丹东 288
第十三章 焉知不是阴谋 293
第十四章 少女的心思 302
第十五章 莫非是个圈套 308
第十六章 半夜一点钟 313
第十七章 古剑 319
第十八章 伤心时刻 323
第十九章 滑稽剧场 328
第二十章 日本花瓶 336
第二十一章 秘密记录 341
第二十二章 争论 346
第二十三章 教士,林产,自由 354
第二十四章 斯特拉斯堡 362
第二十五章 洁妇的操守 368
第二十六章 精神之恋 374
第二十七章 教会里的美差 378
第二十八章 《曼侬·列斯戈》 381
第二十九章 闲愁万种 385
第三十章 滑稽剧场的包厢 388
第三十一章 教她有所畏惧 392
第三十二章 老虎 397
第三十三章 弱小者的苦难 402
第三十四章 工于心计的老人 407
第三十五章 晴天霹雳 413
第三十六章 可悲的细节 418
第三十七章 在塔楼里 425
第三十八章 权势人物 429
第三十九章 深谋远虑 435
第四十章 静逸 439
第四十一章 审判 443
第四十二章 449
第四十三章 455
第四十四章 460
第四十五章 467
附录 477
斯当达与维璃叶&罗新璋 477
一个值得探讨的问题——关于《红与黑》人地名的翻译&许钧 479
是否还有个度的问题——评罗新璋译《红与黑》&许 钧 487
风格、夸张及其他&罗新璋 497
文学翻译应追求整体风格的和谐统一——再读罗新璋译《红与黑》&许 钧 502
批评不等于否定——也谈罗新璋译《红与黑》&罗国林 511
也谈文学翻译之主体意识&袁莉 514
评罗新璋译的《红与黑》——兼谈罗新璋的翻译艺术&张成柱 517
文学翻译与批评理论&夏仲翼 526
“地道的译文”——文学翻译艺术派的追求述评&陈荣东 陈庆增 529
精彩未必不精确&罗新璋 530
“阿三”与重译《红与黑》&赵武平 534