第一编 翻译的基础理论 3
第一章 翻译的基本知识 3
第一节 翻译的性质 3
第二节 翻译理论的研究对象和任务 5
第三节 翻译的种类和作用 6
第四节 翻译工作者的修养 8
第二章 翻译标准和翻译过程 10
第一节 翻译标准 10
第二节 翻译过程 18
第二编 汉译朝 33
第一章 词汇翻译 33
第一节 词义和词义色彩 33
第二节 汉语词和汉字词互译 44
第三节 略语翻译 51
第四节 外来词翻译和使用 53
第五节 数量词语翻译 55
第六节 拟声拟态词翻译 59
第七节 熟语翻译 61
词汇翻译练习 67
第二章 句子翻译 69
第一节 汉朝句子结构特征对比 69
第二节 汉朝句子成分的对应与转换 72
第三节 修饰词与被修饰词的关系 89
第四节 单句翻译 91
第五节 复句翻译 98
第六节 语序变动 110
句子翻译练习 121
第三章 翻译技巧 123
第一节 译词技巧 123
第二节 译句技巧 135
翻译技巧练习 138
第三编 朝译汉 143
第一章 词汇翻译 143
第一节 词及词义 143
第二节 汉字词翻译 159
第三节 略语翻译 164
第四节 外来词翻译 166
第五节 名称翻译 168
第六节 数量词语翻译 170
第七节 拟声拟态词翻译 177
第八节 熟语翻译 182
词汇翻译练习 187
第二章 句子翻译 190
第一节 单句翻译 190
第二节 句子成分转换 194
第三节 复句翻译 198
第四节 语序变动 201
句子翻译练习 207
第三章 翻译技巧 209
第一节 译词技巧 209
第二节 译句技巧 220
翻译技巧练习 225
短文翻译炼习 229
附录翻译练习参考答案 240