第一部分 英语(二)翻译概论 3
第一章 新大纲要求 3
第二章 评分标准 4
第三章 历史回顾 5
第四章 复习指导 6
第二部分 翻译技巧 9
第一章 翻译步骤 9
第一节 理解阶段 9
第二节 表达阶段 13
第三节 审校阶段 14
第二章 翻译手法 15
第一节 词类活译法 15
第二节 代词归位法 19
第三节 重心转移法 20
第四节 化繁为简法(长句的译法) 22
第五节 语态转换法 23
第六节 状语从句的译法 28
第七节 定语从句的译法 32
第八节 名词性从句的译法 40
第三部分 翻译精讲 51
短文1 51
短文2 54
短文3 57
短文4 61
短文5 64
第四部分 翻译真题与详解 69
英语(二)翻译真题 69
2018年 69
2017年 70
2016年 71
2015年 72
2014年 73
2013年 74
2012年 75
2011年 76
2010年 77
英语(二)翻译真题详解 78
2018年 78
2017年 82
2016年 86
2015年 94
2014年 100
2013年 104
2012年 106
2011年 109
2010年 112
第五部分 翻译实战40篇——模拟精练 117
Unit 1 污染与环境 117
(1)北极海冰现在你可猜不透了 117
(2)高温“爆表” 119
(3)不再热汗淋漓 121
(4)不受欢迎的复兴 124
Unit 2 社会与文化 127
(1)地铁修建成风 127
(2)即将过时? 129
(3)再也看不到日出 131
(4)选个地方投胎 134
Unit 3 医学与心理 137
(1)要相信,你的身体很棒 137
(2)追赶 139
(3)最好来点压力 141
(4)准备开战? 144
Unit 4 金融与经济 147
(1)看上去有所好转 147
(2)巨头之地 149
(3)游戏结束 151
(4)美国的欧洲时刻 153
Unit 5 科学与技术 157
(1)大转弯 157
(2)创新大辩论 159
(3)从幻想到空中翱翔 161
(4)征服巴别塔 164
Unit 6 名人与轶事 167
(1)历史将如何评价我? 167
(2)四季之人 169
(3)需要帮助 171
(4)诺曼·威斯登 173
Unit 7 商务与贸易 176
(1)阿里巴巴现象 176
(2)法国V谷歌 178
(3)看看他们对我的品牌下的毒手 180
(4)库尔德人的良机 182
Unit 8 教育与职场 186
(1)大学课堂社交媒体教学滞后 186
(2)网络教育变革的反思 188
(3)玩转统计学 190
(4)“沙”灾乐祸 192
Unit 9 运营与管理 195
(1)TED给企业上一课 195
(2)如何打造聆听文化 197
(3)LinkedIn掌门人的保密之道 198
(4)创始人管理公司的是与非 201
Unit 10 政治与外交 204
(1)走向战争状态 204
(2)李明博特赦政治亲信 206
(3)12个月的倒计时 209
(4)再见,老兄 211