《图书出版走出去的思索》PDF下载

  • 购买积分:13 如何计算积分?
  • 作  者:张东平,张洪著
  • 出 版 社:北京:人民出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787010182124
  • 页数:382 页
图书介绍:图书“走出去”是出版界多年来自上而下的扎实行动,如何将国内外图书市场连贯成一体,在锤炼出版机构内功上逐步与国际接轨,是书稿探讨的首要课题。国际书展中浓缩的流动风景,彰显着产业实力与城市文化底蕴,活动策划与角色创新都需要根据自身条件来设计,才能更为奏效。翻译的跨文化交际功能是图书顺利“走出去”的保障,总结其间成熟的做法与失当的教训,并由此对比汉语和英语的民族化与世界性道路,是关涉图书海外推广的锁钥所在,众多案例提供了可资借鉴的经验。“走出去”的图书,最为关键的是内容要素拉动。由文学阅读中的“诺奖情结”,到传统文化的标志性符号如儒学、书法等,予以重点关注,意在寻找共通的话题、引人关注的中国故事与思想,让本土和异域的精神成长可以从容对话,已达到图书深入境外阅读和研究者当中的最终目的。

第一章 出版业的复杂性存在逻辑 1

第一节 创作复杂漫长是出版自我更新的基础 2

第二节 版权经营:出版业的核心利益和发展动力 11

第三节 角色和流程的复杂定位是出版业焕发生机的保障 18

第四节 使命和追求的复杂性使得出版机构异彩纷呈 26

第二章 出版资源建设与竞争体系评估 40

第一节 渠道拓展,销售至上 42

第二节 技术进步驱动产业升级更新 60

第三节 积跬步成千里 75

第三章 国际书展的功能启示 94

第一节 书展触动产业提升和城市进步 100

第二节 由伦敦书展感受出版链条的互动 107

第三节 香港书展上的年度作家 111

第四节 在法兰克福与书相遇 116

第五节 主办方、主宾国活动与推广 122

第四章 文明的传承与互动 136

第一节 本土和异域思想的共同演进 141

第二节 中华文化标志的输出与接受 155

第三节 艺术“走出去”,书法何以先行 182

第四节 复兴的使命和责任 208

第五章 翻译津梁中的文本转换 228

第一节 翻译的跨文化功能 230

第二节 文学翻译的牵引 248

第三节 翻译理论探索和学科建设 279

第六章 语言的民族化与世界性 299

第一节 汉语现代历程与境外华文图书推广 306

第二节 语言的融合与更新:从使用创造到政策规划 322

第三节 从英语传播看汉语未来 341

主要参考文献 379