《抗战大后方社团翻译文学研究》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:熊辉等著
  • 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787520329729
  • 页数:324 页
图书介绍:抗战大后方社团翻译文学是中国抗战文学地图上不可或缺的构成要素,本书立意发掘其文学性、历史价值和社会影响等内容,从翻译文学之镜中窥见抗战文学及社团文学被遮蔽的一些属性。同时,突破“启蒙/救亡”的阐释体系,展示出抗战大后方社团翻译文学以及抗战文学发展的基本轨迹与本真面貌。

绪论 1

第一章 “文协”的翻译文学研究 23

第一节 “文协”及其翻译文学研究现状 23

第二节 “文协”的文学立场 38

第三节 “文协”的翻译文学概貌 50

第四节 “文协”的变迁与翻译选择 65

第五节 “文协”翻译文学的特征 73

第二章 战国策派的翻译文学研究 93

第一节 战国策派及其翻译文学研究现状 93

第二节 战国策派的翻译文学概貌 100

第三节 时代语境下的文学选择:战国策派的翻译文学 108

第四节 演绎文艺思想的另类翻译实践:战国策派的文学改编 121

第五节 战国策派的文学翻译思想 134

第三章 西南联大的翻译文学研究 142

第一节 西南联大作家群及其翻译文学研究现状 142

第二节 西南联大作家群体的社团特征 150

第三节 西南联大翻译文学的兴盛 155

第四节 翻译文学与知识分子的担当意识 173

第五节 翻译文学与抗战语境下的生命体验 189

第四章 “七月派”的翻译文学研究 207

第一节 “七月派”及其翻译文学研究现状 207

第二节 “七月派”的翻译文学概况 214

第三节 “七月派”对日本反战文学的翻译 223

第四节 “七月派”对苏俄及欧美文学作品的译介 237

第五节 “七月派”对外国文论的翻译 242

第五章 中苏文化协会的翻译文学研究 251

第一节 中苏文化协会及其翻译文学研究现状 251

第二节 中苏文化协会译介俄苏文学的概况 258

第三节 中苏文化协会翻译文学的特征 282

第四节 俄苏文学翻译的中国情结 298

参考文献 312

后记 323