《译苑芳菲 浙江女性翻译家研究》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:李同良
  • 出 版 社:杭州:浙江大学出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787308179546
  • 页数:286 页
图书介绍:本书从文学研究和文学史研究的角度出发,以史带论,史论结合,从五个方面对三个时期的浙江女性翻译家展开研究:20世纪初期(1900至1919年)、“五四”运动至中华人民共和国成立之前(1920至1949年)和中华人民共和国成立之后至当代(1950年至今)。五个方面包括:生平轶事、翻译创作(包含翻译背景和翻译动机)、译作的影响力和意义以及翻译思想等。

绪论 1

第一编 20世纪初期的浙江女性翻译文学 33

第一章 秋瑾与《看护学教程》 35

第二章 汤红绂与《无人岛大王》 46

第三章 钱塘才女陈小翠 53

第二编 “五四”运动至中华人民共和国成立之前的浙江女性翻译文学 63

第四章 沈性仁与西方戏剧翻译 65

第五章 “黄金时代”的亲历者——许粤华 83

第六章 中国第一代留法文学女博士——陈学昭 94

第七章 “荒原”上的跋涉者——赵萝蕤 108

第三编 中华人民共和国成立之初至改革开放之前的浙江女性翻译文学 127

第八章 萧珊与俄罗斯文学 129

第九章 《毛主席诗词》俄语翻译第一人——沙安之 137

第十章 “缘缘堂”里走出的女翻译家 148

第四编 改革开放至今的浙江女性翻译文学 165

第十一章 硕学才女胡品清 167

第十二章 译绩斐然的女翻译家——裘因 179

第十三章 唐其慈与苏联教育理论 196

第十四章 顾亚铃与苏联文学 209

第十五章 张佩芬与德国文学 225

第十六章 沈萼梅与意大利文学 239

第十七章 风雨筑桥人——金圣华 249

第十八章 文敏与南非文学 261

索引 281

后记 285