谩骂林纾的快乐 1
1 林纾的翻译 1
2 从《青年杂志》到《新青年》 4
3 林纾的奇妙登场 13
4 林纾批判的缘起——捏造论文,挑起事端 24
5 林纾评价的新发展 55
6 林蔡问题 57
7 陈独秀的问题 76
8 林纾书信 103
9 关于北京大学的谣言 131
10 林纾创作的短篇小说 153
11 张厚载的退学处分 166
12 结论 173
林译莎士比亚冤案 203
1 林译小说的缺陷 204
2 被重复的定论 215
3 林译莎士比亚历史剧的底本 260
4 结论 281
林译易卜生冤案 287
1 莎士比亚的案例 287
2 易卜生的案例 288
3 林译易卜生 295
4 易卜生《群鬼》的英译 296
5 林译《梅孽》 298
6 易卜生戏剧的英文小说版——德尔版《群鬼》 301
7 德尔版原作与林译 304
8 结论 306
林译斯宾塞冤案 308
1 林译斯宾塞 308
2 研究者的论述 310
3 底本的提示 313
4 新的冤案 314
5 麦里郝斯的英文小说版原作 316
6 麦里郝斯版的底本 318
林译塞万提斯冤案 322
1 大幅删减的观点 323
2 郑振铎的论述 325
3 周作人的论述 327
4 傅东华的论述 338
5 朝着否定林译的方向 339
6 林译《堂·吉诃德》 346
7 《堂·吉诃德》的英译本 348
8 日本松居松叶节译版 351
9 莫妥版之外的版本 356
10 “每个人的图书馆”版 359
林译小说冤案的原点——关于郑振铎“林琴南先生” 367
1 第一章——明确表示与林纾敌对 368
2 第二章——林纾的性格及翻译方法 374
3 第三章——创作小说、戏曲及林纾的“变化” 376
4 第四章——关于翻译小说的讨论 378
5 结论——盖棺谬论定 385
鲁迅制造的林纾冤案——关于“引车卖浆者流” 388
1 《博徒别传》的误解 389
2 鲁迅对“引车卖浆者流”的注释 392
3 两种注释 396
4 鲁迅眼中的林纾 398
5 鲁迅与蔡元培 403
6 鲁迅对“引车卖浆者流”的理解与林纾的意图 406
7 2005年版《鲁迅全集》中的注释 410
鲁迅“出乎意表之外”的意外 418
1 鲁迅的文章 419
2 “林纾误用说”的产生 420
3 关于注释的疑问 422
4 钱玄同的情况 423
5 并非讽刺林纾,而是针对钱玄同 425
最近的林译小说评价——某种不安的新趋势 429
1 林译小说评价的结构 429
2 郭延礼的提议 430
3 “再创造”的问题 433
4 结论 434
索引 436
后记 462