前言 建设天堂:翻译研究的使命&〔西班牙〕安东尼·皮姆 1
小引:全球化时代翻译研究新范式&郭洋生 1
第一部分 翻译研究新范式的萌芽 9
范式的演进与翻译的重新界定&廖七一 9
刘禾论马克思关于翻译的论述:被淹没的翻译史&〔美〕道格拉斯·罗宾逊 22
“最远的西方即最远的东方”:东西方由来已久的交流&〔加拿大〕大卫·G.史密斯 56
翻译教育价值观:现代性、教育与东西学习模式&〔爱尔兰〕迈克尔·奥沙利文 96
时代主题变迁对翻译研究范式的影响探析&魏清光 112
第二部分 少数民族文本翻译 125
“书在我们眼里是什么?”:加拿大因纽特文学翻译断想&〔加拿大〕瓦莱丽·黑尼蒂克 125
中国少数民族文化对外传播机制研究&杨科 143
第三部分 翻译的政治(上):外宣翻译与新闻编译 155
叙事学视角下的翻译与政治——基于《参考消息》新闻编译的研究&苏丽敏 155
意识形态和赞助人操控理论与中国外宣翻译&付艳红 192
第四部分 翻译的政治(下):翻译中的现代性、女性和译者身份 207
新诗的生成:作为翻译的现代性&陈历明 207
全球化与抵抗:赛珍珠的“中国梦”&肖庆华 225
后殖民主义翻译理论的中国适应性&孙珊珊 236
女性主义视角下《觉醒》汉译本中的翻译差异&秦娟 246
翻译伦理模式视角下的译者文化身份——兼析林语堂英译《庄子》&刘彦仕 263
第五部分 典籍翻译 279
概念隐喻理论视角下典籍隐喻的英译研究——以许渊冲译《诗经》为例&石亚琳 279
从翻译研究综合法看《罗生门》的三个不同译本&曹红宇 287
《莎士比亚十四行诗集》曹明伦译本评析&杨雪松 296
第六部分 文本翻译:方法与技巧 307
全球化语境下商务话语翻译范式的再认知&黄志华 张海芳 307
跨文化语境下英汉语零翻译实现手段初探&刘佯 胥瑾 317
词块教学理论与翻译能力的培养&刘方荣 324
《膳魔师说明书》文体分析&曾韬 332