《全球化时代翻译研究新范式探索 “当代翻译研究新范式探索”国际研讨会论文集》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:郭洋生主编
  • 出 版 社:北京:中央编译出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787511735522
  • 页数:342 页
图书介绍:“范式”是现当代的科学概念。对于中国(非西方)而言,这一概念本身是“译”自西方的,其发明权、所有权、解释权,属于西方。受历史、现实、语言、思维方式等影响,中国(非西方)翻译研究人员所关注的翻译研究课题、探究方式和方法(或曰“范式”),必然有别于西方。对于中国(非西方)而言,伴随西方现代性引入的并非仅仅是科学“范式”,更重要的是现代学术体制、学术组织形式,特别是学术评价机制。所以,双方的侧重点、角度、方式、方法,显然会有所不同。这类差异和不平等,势必要求通行的、具有霸权性、压迫性的西方翻译研究范式发生相应转变——变得更具兼顾性、开放性、包容性。

前言 建设天堂:翻译研究的使命&〔西班牙〕安东尼·皮姆 1

小引:全球化时代翻译研究新范式&郭洋生 1

第一部分 翻译研究新范式的萌芽 9

范式的演进与翻译的重新界定&廖七一 9

刘禾论马克思关于翻译的论述:被淹没的翻译史&〔美〕道格拉斯·罗宾逊 22

“最远的西方即最远的东方”:东西方由来已久的交流&〔加拿大〕大卫·G.史密斯 56

翻译教育价值观:现代性、教育与东西学习模式&〔爱尔兰〕迈克尔·奥沙利文 96

时代主题变迁对翻译研究范式的影响探析&魏清光 112

第二部分 少数民族文本翻译 125

“书在我们眼里是什么?”:加拿大因纽特文学翻译断想&〔加拿大〕瓦莱丽·黑尼蒂克 125

中国少数民族文化对外传播机制研究&杨科 143

第三部分 翻译的政治(上):外宣翻译与新闻编译 155

叙事学视角下的翻译与政治——基于《参考消息》新闻编译的研究&苏丽敏 155

意识形态和赞助人操控理论与中国外宣翻译&付艳红 192

第四部分 翻译的政治(下):翻译中的现代性、女性和译者身份 207

新诗的生成:作为翻译的现代性&陈历明 207

全球化与抵抗:赛珍珠的“中国梦”&肖庆华 225

后殖民主义翻译理论的中国适应性&孙珊珊 236

女性主义视角下《觉醒》汉译本中的翻译差异&秦娟 246

翻译伦理模式视角下的译者文化身份——兼析林语堂英译《庄子》&刘彦仕 263

第五部分 典籍翻译 279

概念隐喻理论视角下典籍隐喻的英译研究——以许渊冲译《诗经》为例&石亚琳 279

从翻译研究综合法看《罗生门》的三个不同译本&曹红宇 287

《莎士比亚十四行诗集》曹明伦译本评析&杨雪松 296

第六部分 文本翻译:方法与技巧 307

全球化语境下商务话语翻译范式的再认知&黄志华 张海芳 307

跨文化语境下英汉语零翻译实现手段初探&刘佯 胥瑾 317

词块教学理论与翻译能力的培养&刘方荣 324

《膳魔师说明书》文体分析&曾韬 332