《国际贸易翻译实务》PDF下载

  • 购买积分:13 如何计算积分?
  • 作  者:徐珺,肖海燕,自正权,李依林编著
  • 出 版 社:北京:清华大学出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787302484318
  • 页数:378 页
图书介绍:本书内容新颖、难易适度,应用性广、针对性强。共分15个模块。每个模块主要包括4个部分:知识单元、技能单元、模块总结和各章要点提示。2、每个模块开头分别简要说明本模块的知识目标和技能目标。

模块一 国际贸易翻译概述 1

1.1 国际贸易概况 1

1.2 国际贸易文本的语言文体特点 2

1.3 国际贸易翻译的基本理论 6

1.3.1 翻译的性质与种类 6

1.3.2 翻译原则与标准 7

1.3.3 翻译方法与技巧 10

1.4 国际贸易翻译的过程 14

1.4.1 理解 14

1.4.2 表达 15

1.4.3 校核 16

模块总结 16

模块二 商品说明书翻译 23

2.1 知识单元 23

2.1.1 商品说明书概述 23

2.1.2 商品说明书的语言及文体特点 28

2.1.3 商品说明书的翻译原则、方法及技巧 33

2.2 技能单元 36

2.2.1 化妆品说明书翻译 36

2.2.2 食品说明书翻译 37

2.2.3 家用电器说明书翻译 38

2.2.4 药品说明书翻译 39

2.2.5 汽车商品说明书翻译 41

2.2.6 服饰说明书翻译 42

Tips 商品说明书翻译要点提示 43

模块总结 44

模块三 商务广告翻译 48

3.1 知识单元 48

3.1.1 商务广告概述 48

3.1.2 商务广告的语言及文体特点 56

3.1.3 商务广告的翻译原则、翻译方法和技巧 59

3.2 技能单元 65

3.2.1 化妆品广告翻译 65

3.2.2 通信电子产品广告的翻译 66

3.2.3 景区广告翻译 67

Tips 商务广告翻译要点提示 69

模块总结 69

模块四 国际市场营销翻译 71

4.1 知识单元 71

4.1.1 国际市场营销概述 71

4.1.2 国际市场营销的语言文体特点 72

4.1.3 国际市场营销文本的翻译原则、翻译方法和技巧 76

4.2 技能单元 79

4.2.1 国际市场营销案本翻译 79

4.2.2 国际市场营销广告翻译 83

4.2.3 国际商标品牌翻译 84

Tips 国际市场营销翻译要点提示 85

模块总结 86

模块五 国际会展翻译 90

5.1 知识单元 90

5.1.1 国际会展概述 90

5.1.2 国际会展语言文体特点 96

5.1.3 国际会展的翻译原则、翻译方法和技巧 99

5.2 技能单元 103

5.2.1 国际会展场馆介绍的翻译 103

5.2.2 国际会展说明的翻译 104

5.2.3 国际会展合同的翻译 107

Tips 国际会展翻译要点提示 110

模块总结 110

模块六 国际贸易信函翻译 119

6.1 知识单元 119

6.1.1 国际贸易信函概述 119

6.1.2 国际贸易信函的语言文体特点 122

6.1.3 国际贸易信函的翻译原则、翻译方法和技巧 128

6.2 技能单元 135

6.2.1 建立业务关系函的翻译 135

6.2.2 报盘函的翻译 135

6.2.3 还盘函的翻译 137

6.2.4 索赔函的翻译 138

6.2.5 促销函的翻译 140

Tips 国际贸易信函翻译要点提示 141

模块总结 142

模块七 国际贸易单证翻译 144

7.1 知识单元 144

7.1.1 国际贸易单证概述 144

7.1.2 国际贸易单证的语言文体特点 147

7.1.3 国际贸易单证的翻译原则、翻译方法和技巧 150

7.2 技能单元 159

7.2.1 信用证的翻译 159

7.2.2 原产地证书的翻译 162

Tips 贸易单证翻译要点提示 164

模块总结 166

模块八 国际贸易合同翻译 176

8.1 知识单元 176

8.1.1 国际贸易合同概述 176

8.1.2 国际贸易合同的语言文体特点 179

8.1.3 国际贸易合同的翻译原则、翻译方法和技巧 184

8.2 技能单元 185

8.2.1 英文贸易合同词语的翻译 186

8.2.2 国际贸易合同句子翻译 190

Tips 国际贸易合同翻译要点提示 192

模块总结 195

模块九 国际货运保险翻译 205

9.1 知识单元 205

9.1.1 国际货运保险概述 205

9.1.2 国际货运保险的语言文体特点 206

9.1.3 货运保险的翻译原则、方法和技巧 211

9.2 技能单元 218

9.2.1 国际海洋货物运输保险翻译 219

9.2.2 国际航空货物运输保险翻译 222

9.2.3 国际陆路货物运输保险翻译 223

Tips 国际货运保险翻译要点提示 224

模块总结 225

模块十 国际物流翻译 231

10.1 知识单元 231

10.1.1 国际物流概述 231

10.1.2 国际物流文本的语言文体特点 232

10.1.3 国际物流文本的翻译原则、方法与技巧 235

10.2 技能单元 236

10.2.1 商品包装翻译 236

10.2.2 货物运输翻译 241

10.2.3 货物仓储翻译 242

10.2.4 货物运输单据翻译 244

Tips 国际物流翻译要点提示 246

模块总结 248

模块十一 国际贸易法律法规翻译 253

11.1 知识单元 253

11.1.1 国际贸易法律法规概述 253

11.1.2 国际贸易法律法规的语言文体特点 255

11.1.3 国际贸易法律法规的翻译原则、方法和技巧 260

11.2 技能单元 269

11.2.1 国际贸易诉讼翻译 269

11.2.2 国际贸易索赔、理赔翻译 270

11.2.3 国际贸易法律文本翻译 275

11.2.4 国际贸易惯例翻译 276

Tips 国际贸易法律法规翻译要点提示 279

模块总结 280

模块十二 国际贸易谈判翻译 286

12.1 知识单元 286

12.1.1 国际贸易谈判概述 286

12.1.2 国际贸易谈判的语言文体特点 287

12.1.3 国际贸易谈判的翻译原则、翻译方法与技巧 290

12.2 技能单元 296

12.2.1 价格和合同谈判的翻译 297

12.2.2 代理和支付谈判的翻译 303

12.2.3 包装、运输、保险谈判的翻译 308

Tips 国际贸易谈判翻译要点提示 313

模块总结 315

模块十三 国际金融翻译 318

13.1 知识单元 318

13.1.1 国际金融概述 318

13.1.2 国际金融文本的语言文体特点 319

13.1.3 国际金融的翻译原则、翻译方法和翻译技巧 325

13.2 技能单元 330

13.2.1 国际结算的翻译 331

13.2.2 国际贸易融资的翻译 335

Tips 国际金融翻译要点提示 340

模块总结 341

模块十四 国际贸易考察翻译 348

14.1 知识单元 348

14.1.1 国际贸易考察概述 348

14.1.2 国际贸易考察的语言文体特点 349

14.1.3 国际贸易考察的翻译原则、翻译方法和翻译技巧 355

14.2 技能单元 360

14.2.1 考察函的翻译 360

14.2.2 菜单的翻译 362

14.2.3 参观说明的翻译 365

Tips 国际贸易考察翻译要点提示 368

模块总结 369

参考文献 376