《中国诗歌的英译研究》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:贺娉婷著
  • 出 版 社:青岛:中国海洋大学出版社
  • 出版年份:2017
  • ISBN:9787567016095
  • 页数:208 页
图书介绍:本书选取中国诗歌翻译理论作为研究角度,将众多中西方译者的汉诗翻译作品作为研究对象,力图从哲学高度,从中国传统翻译思想宝库汲取养料,突现汉语,尤其是古诗语言的独特性,从理论的深度提出自己的见解。适合诗歌及语言研究人员及爱好者参考阅读。

第1章 中国诗歌与翻译 1

1.1 翻译的基本理论 1

1.2 中国诗歌发展及分类 17

1.3 中国诗歌英译的方法 36

1.4 中国诗歌英译的发展 44

第2章 中国诗歌英译的相关问题 54

2.1 中国诗歌的可译性问题 54

2.2 中国诗歌的译者问题 61

2.3 中国诗歌的直译和意译问题 65

2.4 中国诗歌英译的形似和神似问题 69

第3章 中国诗歌英译中的文化差异 76

3.1 翻译与文化的关系 76

3.2 文化负载词的翻译策略和方法 83

3.3 中国诗歌英译的文化差异处理 88

第4章 中国诗歌英译中的形式对应 93

4.1 中国诗歌英译的诗体 93

4.2 中国诗歌英译中的句法 99

4.3 中国诗歌英译中的修辞 106

第5章 中国诗歌英译中的词汇表达 116

5.1 中国诗歌的专有名词英译 116

5.2 中国诗歌的动词拟声词英译 121

5.3 中国诗歌的模糊数词英译 128

第6章 中国诗歌英译中的音韵节奏 135

6.1 音韵节奏的重要性 135

6.2 中国诗歌英译的音韵处理 138

6.3 中国诗歌英译的节奏调整 144

第7章 中国诗歌英译中的意境传达 147

7.1 诗歌意境的解读 147

7.2 中国诗歌的常见意象 153

7.3 中国诗歌英译中的意境传达 165

第8章 中国经典诗歌译文 170

8.1 经典诗名译文欣赏 170

8.2 经典诗句译文欣赏 174

8.3 经典诗歌译文欣赏 178

参考文献 208