第一章 外交话语中的隐喻认知叙事 1
1.1 隐喻与叙事 1
1.2 外交话语中的隐喻 2
1.3 外交话语中的隐喻叙事 3
1.4 外交话语中的叙事人物隐喻认知 5
本章小结 5
第二章 外交话语的隐喻认知叙事构型 6
2.1 叙事的事件结构隐喻 6
2.2 叙事构型层级 7
2.3 叙事视角 10
2.4 叙事方式 12
本章小结 14
第三章 外交话语的隐喻互文式叙事 15
3.1 隐喻与互文性 15
3.2 互文式叙事 16
3.3 隐喻互文性类别与再语境化叙述 17
3.3.1 具体互文性 18
3.3.2 体裁互文性 29
3.4 多声性与对话性 33
本章小结 35
第四章 外交话语的隐喻认知叙事与语体 36
4.1 隐喻、叙事与语体 36
4.2 语体结构 38
4.3 语体特征 40
4.3.1 偏离、凸显 40
4.3.2 语体标识 42
4.4 语体风格、外交风格与隐喻变量 43
4.4.1 民族风格 43
4.4.2 时代风格 44
4.4.3 个体风格 47
4.4.4 性别风格 49
4.5 语体机理与语体效果 50
4.6 语体转换与链接 51
4.7 语体转换与主体位置 54
4.7.1 回应式语体转换 55
4.7.2 引发式语体转换 57
本章小结 58
第五章 外交话语的文化间性、文化对话性与文化的隐喻认知叙事 59
5.1 文化间性、文化对话性 59
5.2 文化对话的层面和维度 59
5.2.1 文化对话的社会维度 60
5.2.2 文化对话的心理维度 61
5.2.3 文化对话的社会认知互动 62
5.3 社会认知互动的隐喻模式 63
5.3.1 语言学隐喻、文体学隐喻与文化隐喻 63
5.3.2 批评隐喻分析/积极隐喻分析、文化隐喻分析 64
5.3.3 互动的隐喻变量 64
本章小结 66
第六章 中美“关系”隐喻的“共现互文性”叙事比较研究 67
6.1 引言 67
6.2 “关系”隐喻的“共现互文性”叙述 69
6.3 “关系”隐喻的“共现互文性”与文体特征 72
6.4 中美“关系”隐喻的“共现互文性”与文体特征比较 74
6.4.1 研究方法、过程与工具(Wmatrix) 74
6.4.2 隐喻“共现互文性”与外交话语文体特征 77
本章小结 87
第七章 中美“关系”隐喻的转述/转思比较研究 88
7.1 引言 88
7.2 互文性、转述/转思与隐喻 89
7.3 中美外交“对话”中“关系”隐喻的转述/转思比较研究 90
7.3.1 直接引语/引思 90
7.3.2 自由直接引语/引思 92
7.3.3 混合引语/引思 93
7.3.4 间接引语/引思 93
7.3.5 自由间接引语/引思 94
7.3.6 思维/言语行为的叙事转述 94
本章小结 95
第八章 中美外交“对话”的话语秩序、身份与国家形象的隐喻叙事研究 97
8.1 引言 97
8.2 研究综述 98
8.2.1 国外研究 99
8.2.2 国内研究 100
8.3 身份、形象与话语秩序 101
8.4 身份、国家形象的隐喻互文性叙事研究 103
8.4.1 研究方法、过程与工具(Wmatrix) 103
8.4.2 身份研究 105
8.4.3 身份认同 126
8.4.4 国家形象 134
本章小结 148
第九章 中美人文“交流”的文化隐喻叙事研究 149
9.1 引言 149
9.2 文化隐喻分析范式 150
9.3 人文“交流”的文化隐喻互文式叙事研究 152
9.3.1 研究问题 152
9.3.2 研究方法与工具(Wmatrix) 152
9.3.3 数据收集与处理 153
9.3.4 结果与讨论 155
本章小结 217
参考文献 218