第一章 引言 1
1.1现状简介 2
1.2本书的主要内容、基本思路、研究方法 3
1.3全书内容简介及章节介绍 6
第二章 语料库方法在对比研究、翻译研究和翻译技术研发中的应用 7
2.1引言:语料库与语料库语言学 7
2.2语料库与对比研究 9
2.3语料库与翻译研究 10
2.4语料库与翻译技术研发 11
2.5共性与个性 13
2.6研究前景 15
第三章 中英文科技论文摘要特点综述 17
3.1引言 17
3.2科技论文摘要的语篇特征及分析 18
3.3摘要语言特征研究 26
3.4小结 37
第四章 科技论文摘要汉英翻译研究综述 41
4.1引言 41
4.2科技论文摘要英译研究的现状与特点 42
4.3具体实践中的问题及对策 51
4.4小结 52
第五章 科技论文摘要语料库建设及总体分析 55
5.1语料库来源及规模说明 56
5.2语料库预处理 60
5.3语料库内容分析 62
5.4小结 76
第六章 基于语料库的科技期刊论文摘要语步的对比研究 79
6.1引言:语步 79
6.2研究设想与方法 81
6.3语料库建设 82
6.4研究发现 84
6.5小结 88
第七章 基于语料库的科技论文摘要中的名词化研究 91
7.1研究设计 91
7.2研究发现 105
7.3小结 131
第八章 计算机辅助翻译系统建设与应用 135
8.1 ParaConc的使用 135
8.2利用Wordfast建设计算机辅助翻译系统及其应用 152
8.3小结 171
第九章 研究的教学应用价值——以《计算机辅助翻译》课程为例 173
9.1语料搜集和术语确定 174
9.2翻译记忆库与术语库处理 175
9.3处理新翻译项目及库更新 182
9.4小结 200
第十章 总结 201
参考文献 205
附 录 四种期刊摘要语步标注示范 219
索引 227
后记 233