绪论 1
第一节 改革开放以来中国翻译研究的发展特征 2
第二节 全书撰写构想与内容安排 12
第一章 翻译学学科建设 22
第一节 学科意识的萌芽 23
第二节 学科体制的发展 29
第三节 学科理论的探索 34
第二章 翻译学理论建设 52
第一节 翻译理论体系的建设 53
第二节 翻译理论话语体系建设 79
第三节 中国翻译理论的未来发展 89
第三章 中国传统译论的阐发与研究 96
第一节 中国传统译论的文献整理与研究 98
第二节 中国传统译论的阐释 104
第三节 中国传统译论研究的前景展望 127
第四章 外国翻译理论的引介与反思 132
第一节 外国翻译理论的译介状况 133
第二节 对外国翻译理论的反思 157
第三节 外国翻译理论的借鉴与融合 171
第五章 翻译史研究 180
第一节 改革开放以来翻译史研究概况 181
第二节 翻译史研究存在的问题与反思 196
第三节 翻译史研究展望 203
第六章 翻译批评研究 211
第一节 翻译批评的理论探索 212
第二节 翻译批评实践与理论的互动 228
第三节 翻译批评的建构力量与新时代翻译批评的责任 239
第七章 中国口译研究的发展、成就和趋向 265
第一节 中国口译研究的发展历程和概况 266
第二节 中国口译研究的代表性成就 275
第三节 中国口译研究的发展趋势、特点和展望 286
第八章 中国文学“走出去”与中译外研究 291
第一节 中国文学“走出去”与中译外历程回顾 291
第二节 中国文学“走出去”与中译外研究现状 300
第三节 中国文学“走出去”与中译外未来展望 307
第九章 技术手段与翻译研究 313
第一节 技术手段助力翻译研究 313
第二节 语料库与翻译研究 317
第三节 键盘记录技术、眼动仪与翻译研究 331
第十章 中国的翻译职业发展 342
第一节 中国的翻译职业化发展概况 342
第二节 翻译职业研究的对象与主要研究成果 359
第三节 翻译市场与翻译管理的未来展望 379
第十一章 翻译学术出版 401
第一节 翻译学术出版概述 401
第二节 翻译学术出版的成绩 406
第三节 翻译学术出版与翻译学学科建设 416
第十二章 新时代翻译研究值得思考的问题与探索展望 432
第一节 新时代中国翻译研究值得思考的问题 432
第二节 翻译研究的发展趋势与探索重点 443
参考文献 454
术语对照表 480
后记 524