张柏然先生小传(代序) 1
前言 1
求真篇·英汉词典理论研究 3
壹·英汉词典编纂研究文存 3
双语词典(编纂)学刍论 9
语言资料库与双语词典编纂 17
论翻译学词典的特征与释义原则 26
《词典学词典》读后随想 41
英语同义词识小——《简明英汉同/反义词四用词典》代序 46
岁月溶金铸新辞 斗觉霜毛一半加——《新时代英汉大词典》编者絮语 52
学习翻译两相宜 57
双语启蒙 百问不厌 59
从《牛津大学英语词典》谈起 61
老枝发新芽 新桃换旧符——《新牛津英汉双解大词典》代序 66
从“心中有而笔下无”说开去——《朗文英语写作活用辞典》序 72
贰·英汉词典编纂思想辑录 75
第一节 关于双语词典编纂实质 76
第二节 关于双语词典编纂过程 78
第三节 关于双语词典编纂原则和标准 86
第四节 关于双语词典编纂方法 92
第五节 关于双语词典编纂中的各类矛盾 100
务实篇·英汉词典编纂实践 109
叁·英汉词典编纂实践精选 109
第一节 普通型双语词典编纂实践 111
1.1 英汉双语学习型词典编纂的“新时代” 111
1.2 《新时代英汉大词典》编纂特色 113
第二节 专门型双语词典编纂实践 145
2.1 双语百科知识类词典编纂实践 145
2.2 双语同义词词典编纂实践 151
2.3 双语口语词典编纂实践 163
前瞻篇·英汉词典问题思考 175
肆·英汉词典编纂未来前瞻 175
第一节 双语词典实质再思考——以对汉英翻译词典编纂的构想为例 176
1.1 汉英翻译词典编纂相关思考 176
1.2 《新理念汉英翻译大词典》及其构想 179
第二节 双语词典编纂过程再思考——以对《综合英汉大词典》原型释义的构想为例 188
2.1 对英语词典原型释义的相关思考 189
2.2 《综合英汉大词典》及其原型释义构想 195
第三节 双语词典编纂方法再思考——以对计算机时代“全媒体辞书出版”构想为例 198
3.1 对计算机时代词典编纂的相关思考 198
3.2 对未来电子词典的构想 206
第四节 双语词典学研究创新再思考——以对中国辞书学本土理论建设的构想为例 208
4.1 对双语词典编纂创新的思考 208
4.2 张柏然先生对中国辞书学本土理论建设的构想 212
附录 216
附录1 字小乾坤大 言微日月长——缅怀张柏然先生 216
附录2 张柏然先生词典学相关论著目录 218
后记 233