《口译技巧》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:(法)赛莱丝科维奇(D.Seleskovitch)著;孙慧双译
  • 出 版 社:北京:北京出版社
  • 出版年份:1979
  • ISBN:9017·42
  • 页数:172 页
图书介绍:本书原名:l'interpretedanslesconferencesinternationales

目录 1

序言 1

第一章 概论 4

第二章 理解问题 15

第一节 口语特点 15

一瞬即逝 19

理解的难点 25

第二节 讲话内容 29

演讲人 29

讲话的内在逻辑 33

了解谈话的目的 34

第三节 分析 36

即席翻译和同声传译 37

记忆力 39

自然理解 47

思考过程 51

几种分析的方法 56

第三章 知识问题 68

第一节 主题 68

专业人员和非专业人员 68

文化水平 71

获取知识的方法 72

知识不足或过剩 75

知识——口译的工具之一 78

第二节 语言 82

专业语言的分类 83

所谓“会某种外国语”的含义 86

语言知识的含义 88

语言和文字 92

把一种语言译成另一种语言 96

可译词的翻译法 101

专业术语 105

第四章 表达问题 112

第一节 把语言和思想分开 112

第二节 外国语对母语的干扰和影响 115

第三节 表达是一种艺术创造 122

第四节 交流和语言的纯洁性 127

第五节 对译员在场的态度 131

第六节 文体 135

第七节 口才 137

第五章 口译实践 139

第一节 译员应具备的条件 140

第二节 即席翻译 144

第三节 同声传译 146

第四节 口译工作的设备条件 149

第五节 书面讲稿的口译问题 154

第六节 用哪种语言作表达手段更好 158

第七节 劳动强度问题 163

第八节 译员的休息问题 166

第六章 结论 170