前言 1
甲辑 3
翻译文学的发明功用 3
翻译:文学的出口工业 12
翻译奇谈 20
方寸已乱--论译事之难 24
翻译与言志 34
叶维廉译诗的理论与实践 38
翻译的传统与个人才具 52
乙辑 59
《葬花词》之两种英译 59
霍译《石头记》商榷 70
《桃花扇传奇》英译 77
以一人“译”一国--华兹生编译《中国诗词选》读后感 85
《干校六记》的两种英译 97
一个和尚挑水吃--张错英译三十二家诗 113
旗鼓相当的配搭--葛浩文英译《红高粱》 122
丙辑 131
土法习英文 131
从学英文说起 138
学英文要自求多福 143
如是我闻:土教授看洋教授教英文 155
儿儿学语记 155
痖弦的“猫脸的岁月”--望湖居书简 159
母语与母体文化 170
什么人撒什么野 178
给文字看相 183
文字与思想 186
方言与传播媒介 189
成语与文字 193
让我们来进行谈文字 196
捉“字虱”之必要 201
文字岂是东西 207