目录 3
汉语部分 3
古典诗歌中的“一字美” 3
摹拟的语言手段——摹感词概谈 8
通感例谈 19
实景虚写与虚景实写 25
谈“潜喻转借用词法” 29
幽默灵活的用词法 32
谈通感的转借用词法 35
谈汉语的“强调手段” 40
语言艺术中的形象的烘托 43
艺术思维与艺术的衬托 51
语言艺术中的形象的比托 57
艺术思维与艺术的对比 64
谈转类用词法 68
移就的转借用词法 77
珠联璧合,戛金击玉——略谈诗歌中的特殊对偶方式 85
艺术思维与艺术的定位定向 90
比喻与比托的区别 93
比喻与兴辞的区别 95
英语部分 99
英语的反义词及其修辞作用 99
英语中表示言说行为的动词的多样化 104
英语的语意分析 108
谈英语的强调判断句型 116
英语修辞的“一致”原则 120
英语修辞中求得明晰的方法 123
加强描绘效果的语音象征 127
如何避免冗赘 129
形形色色的英语修辞手法 134
一、幽默锋利的反语法(irony) 134
二、表现强烈意念的夸张法(hyperbole) 135
三、巧妙的阳予阴夺法(apophasis) 136
四、佯作遮饰的欲显故掩法(paraleipsis) 137
五、别具情味的迂回法(circumlocution) 138
六、发人深思的逆说法(paradox) 138
七、生动形象的明喻法(simile) 139
八、含而不露的隐喻法(metaphor) 141
九、再现过去的历史现在时(historical present) 142
十、调整言辞的减势法(abatement) 142
十一、加强语意的强势法(emphasis) 143
十二、简短精辟的警语法(epigram) 145
十三、吐露炽情的感叹法(exclamation) 146
十四、不是疑问的感叹疑问(exclamatory interrogation) 147
十五、表现多种情绪的感叹主格(exclamatory nomina-tive) 147
十六、降格陈述的间接肯定法(litotes) 147
十七、精炼深刻的谚语(proverb) 148
十八、一语关络两意的双关法(pun) 149
十九、富有新鲜意味的提喻法(synecdoche) 150
二十、变化名称的换喻法(metonymy) 151
二十一、诙谐滑稽的突降法(bathos) 151
二十二、谐调音韵的省音法(elision) 152
二十三、精简笔墨的省略法(ellipsis) 153
二十四、保存真实性的顿绝法(aposiopesis) 154
二十五、表现激动心情的顿呼法(apostrophe) 154
二十六、增强文势的阶进法(climax) 155
二十七、强化语意的阶降法(anticlimax) 157
二十八、音声美妙的头韵法(alliteration) 158
二十九、别具一格的回文(palindrome) 159
三十、首尾衔接的联珠法(anadiplosis) 160
三十一、布置精妙的交错配列法(chiasmus) 162
三十二、相映相衬的对照法(antithesis) 163
三十三、富有排迭美的平行法(parallelism) 165
三十四、一唱三叹的重复法(repetition) 166
三十五、奇巧的离合法(acrostic) 168