序 赵世开 1
第一章 话语语言学的性质、方法与任务 1
第一节 话语语言学的研究对象、性质及其分科 2
序 杨自俭 4
第二节 话语形式研究 5
第三节 话语意义研究 7
第四节 话语语境研究 10
第五节 话语信息分布研究 12
第六节 语篇结构的研究 16
第七节 话语语言学的应用及发展趋势 18
第二章 英汉话语的建构类型 26
第一节 英汉话语的建构类型 26
第二节 英汉话语的建构实例分析 29
第一节 篇章管领词及其分类 37
第三章 英汉篇章管领词比较分析 37
第二节 三类篇章管领词的表现形式 38
第三节 语篇中汉英管领词的比较分析 50
第四章 英汉小句的对比研究 59
第一节 英汉小句的类型 59
第二节 英汉小句的表现类型 60
第三节 Nexus(句核):小句的补充理论 65
第四节 小句在话语翻译中的转换 68
第五章 话语构造与主位-述位推进模式 77
第一节 主位-述位模式的理论 77
第二节 四种基本主位-述位模式在英汉话语中的表现形式 81
第三节 主位-述位推进模式的修辞功能 87
第四节 主位-述位推进模式存在的问题 95
第六章 英汉话语语音衔接和韵律意义 97
第一节 英语话语中音系的衔接 97
第二节 英汉两种语言的韵律意义 103
第三节 英汉话语音系层的衔接对比 117
第七章 话语组合的涵义及模糊现象 125
第一节 话语的组合 126
第二节 话语组合的涵义 134
第三节 话语的模糊现象 141
第四节 结语 148
第八章 话语中的交际关系与交际距离 151
第一节 雅各布逊关于语言交际关系的模式 151
第二节 话语交际关系的六要素 154
第三节 话语交际的距离 165
第九章 话语交际范畴研究 174
第一节 交际的非语言途径 175
第二节 交际的互主性问题 181
第三节 交际的语码模式 183
第四节 交际的推理模式 186
第五节 交际的交往模式 189
第六节 话语团体 193
第十章 话语指称意义与英汉翻译 199
第一节 英汉话语指称意义对比分析 200
第二节 话语指称意义与英汉翻译 210
第十一章 当代文学中的粘连现象 220
第一节 当代文学中的指称现象 221
第二节 当代文学中的替代现象 226
第三节 当代文学中的省略现象 230
第四节 当代文学中的内部连接 232
第五节 词汇衔接与当代中英文学 238
第十二章 话语分析与机器翻译 251
第一节 小句作为机器翻译的基本转换单位的可行性研究 251
第二节 广义短语结构语法在机器翻译句法分析中的应用 260
附录:英汉话语对比研究推荐书目 279
后记 300