第一章 外语教学法 1
(一)教学法 1
§1-1教学法的涵义 1
目录 1
§1-2教学是艺术 2
§1-3教学法和教学质量 3
(二)外语教学法 8
§1-4外语教学法的对象和任务 8
§1-5外语教学法课的内容和任务 9
§1-6外语教学法的研究方法 11
§2-1马克思主义与教育和教学的关系 13
第二章 外语教学法和其他科学的关系 13
(一)外语教学法和马克思主义 13
§2-2马克思主义是外语教学法的指导思想 14
(二)外语教学法和教育学 15
§2-3教育学、教学论、外语教学法 15
§2-4教学的一般过程 16
§2-5教学的一般规律 17
§2-6教学的一般原则 19
(三)外语教学法和心理学 24
§2-7心理学和教育心理学 24
§2-8学生的年龄特征和外语教学 24
§2-9知识的理解和保持 26
§2-10技能的形成和知识的应用 29
(四)外语教学法和语言学 31
§2-11语言学流派和外语教学法 31
§2-12语言学基本理论和外语教学法 33
第三章 外语教学法体系 37
(一)外语教学法体系的组成 37
§3-1外语教学法体系的多样性 37
§3-2外语教学法体系的组成 38
(二)不同外语教学法体系简介 38
§3-3一些影响较大的外语教学法体系 38
§3-4对各派教学法体系的简单分析 42
(三)我国的外语教学概况 45
§3-5旧中国外语教学情况的简单回顾 45
§3-6新中国成立后外语教学概况 46
§3-7建立中国外语教学法体系方面的主要经验 50
§3-8进一步完善中国外语教学法体系 52
第四章 外语教学的基本原则 56
(一)外语教学原则 56
§4-1教学原则的确定 56
§4-2外语教学的基本原则和局部原则 57
(二)综合教学原则 57
§4-3综合教学原则 57
§4-4综合教学原则的要求 58
§4-5实践性原则 60
(三)实践性原则 60
§4-6实践性原则的要求 61
(四)考虑本族语原则 64
§4-7借助本族语学习外语的两种影响 64
§4-8考虑本族语原则的意义和要求 65
§4-9考虑本族语原则和培养外语思维能力 68
§4-10考虑本族语原则的引伸 69
(一)外语教学的目的 71
§5-1外语教学目的的确定 71
第五章 外语教学的目的、要求和内容 71
§5-2公共外语教学的教学目的 73
§5-3教学目的和教学要求 74
(二)外语教学内容 79
§5-4教学内容的确定 79
§5-5语言知识 81
§5-6言语材料 85
第六章 基础外语课的教学大纲和教科书 87
(一)基础外语课的教学大纲 87
§6-1教学大纲、大纲的拟定原则和构成 87
§6-2基础外语课的教学大纲 88
§6-3教科书和教科书的编写原则 91
(二)基础外语课的教科书 91
§6-4基础外语课教科书及其编写原则 93
第七章 外语课堂教学 97
(一)课堂教学的特点 97
§7-1课堂教学的一般特点 97
§7-2外语课堂教学的特点 98
(二)课堂教学的主要活动方式和基本要求 99
§7-3课堂教学的主要活动方式 99
§7-4外语课堂教学的基本要求 102
(三)课堂教学的基本环节和课型 107
§7-5课堂教学的基本环节 107
§7-6外语课的课型及其基本结构 117
(四)练习 119
§7-7练习在外语教学中的地位和作用 119
§7-8练习的分类 119
§7-9练习的基本要求 125
第八章 外语知识教学 128
(一)语音教学 128
§8-1语音教学的意义 128
§8-2汉语与英、俄语等语音的比较 128
§8-3语音教学原则 130
§8-4语音教学方法 132
§8-5课堂活动方式 134
§8-6语音练习形式 135
§8-7语法教学的意义 137
(二)语法教学 137
§8-8汉语与英、俄语等语法的比较 139
§8-9语法教学原则 141
§8-10语法教学方法 144
§8-11课堂活动方式 148
§8-12语法练习形式 150
(三)词汇教学 156
§8-13词汇教学的意义 156
§8-14汉语与英、俄语等词汇的比较 157
§8-15词汇教学原则 158
§8-16词汇教学方法 160
§8-17课堂活动方式 164
第九章 外语言语技能的培养 169
(一)课文教学 169
§9-1课文教学的意义 170
§9-2课文教学原则 170
§9-3课文教学方法 172
(二)阅读技能的培养 174
§9-4阅读的意义 174
§9-5读的类别 174
§9-6阅读过程 175
§9-7阅读效率 177
§9-8培养阅读技能的方法 181
§9-9培养阅读技能的练习 187
(三)听说技能的培养 191
§9-10听说的意义 191
§9-11听和说的关系 192
§9-12听力的培养 193
§9-13口语能力的培养 196
(四)写的技能的培养 200
§9-14写的意义 200
§9-15写作技能的培养 201
§10-2教学翻译和交际翻译 205
§10-1翻译活动的多样性 205
(一)翻译的种类 205
第十章 翻译和翻译教学 205
(二)教学翻译 206
§10-3教学翻译的任务和作用 206
§10-4教学翻译的运用 207
(三)交际翻译 210
§1o-5交际翻译的任务和作用 210
§10-6外语教学的“五会” 210
§10-7翻译过程 211
§10-8翻译教学原则 212
§10-9翻译教学方法 213
§11-2课外教学原则 216
§11-1课外教学的意义和作用 216
第十一章 课外教学 216
(一)课外教学的意义 216
(二)课外作业 217
§11-3课外作业的内容 217
§11-4课外自学的辅导 219
(三)课外活动 222
§11-5课外活动的意义和作用 222
§11-6课外活动原则 222
§11-7课外活动的形式和内容 224
(一)电化教具的作用和分类 225
§12-1电化教具的作用 225
第十二章 电化教具在外语教学中的应用 225
§12-2电化教具的分类和功能 226
(二)电化教具的使用 228
§12-3电化教具的使用场合和主要优点 228
§12-4电化教具的使用 230
§12-5教件的选择和设计 234
第十三章 考试和命题 236
(一)考试的意义和类别 236
§13-1考试的意义和作用 236
§13-2考试的类别 237
§13-3成绩考试 237
§13-4水平考试 238
§13-5选拔考试 239
(二)考试命题 240
§13-6命题的意义和原则 240
§13-7命题要求 241
§13-8命题步骤 242
(三)考题类型 244
§13-9考题分类 244
§13-10限定型专用型考题 245
§13-11限定型共用型考题 248
§13-12非限定型共用型考题 257
§13-13听写说译技能考题 258
§13-15计分方法 260
§13-4判卷评分的作用 260
(四)判卷评分 260
(五)分析试题 263
§13-16分析试题的目的 263
§13-17分析的项目 263
第十四章 教师备课和编写教案 265
(一)教师备课 265
§14-1准备性备课 265
§14-2按课备课的主要工作 268
§14-3按课备课的一般步骤 269
(二)编写教案 277
§14-4教案的意义和作用 277
§14-5教案的内容和形式 277